-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Новые напитки. Квас в карго. Фикс переводов. #269
Новые напитки. Квас в карго. Фикс переводов. #269
Conversation
…Каргонский Грызлодёр
WalkthroughВ этом запросе на извлечение изменений были добавлены новые локализационные записи и сущности для напитков в английском и русском языках. Включены новые профили вкусов и описания реагентов, а также новые сущности для напитков и автоматов. Также были определены рецепты для новых напитков, таких как LPPMiruvor и LPPCargoGargleBlaster, и добавлены метаданные для объекта напитка Miruvor. Changes
Thank you for using CodeRabbit. We offer it for free to the OSS community and would appreciate your support in helping us grow. If you find it useful, would you consider giving us a shout-out on your favorite social media? 🪧 TipsChatThere are 3 ways to chat with CodeRabbit:
Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments. CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)
Other keywords and placeholders
CodeRabbit Configuration File (
|
В этом ПР'е есть конфликты, пожалуйста, устраните их, прежде чем мы сможем оценить ваш ПР. |
RSI Diff Bot; head commit 9daf84d merging into 9b0dabb Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 16
🧹 Outside diff range comments (2)
Resources/Prototypes/Catalog/Cargo/cargo_food.yml (1)
Выявлены проблемы при удалении записей FoodPizza и FoodPizzaLarge.
Удаление записей
FoodPizza
иFoodPizzaLarge
затрагивает множество файлов и компонентов, включая рецепты, контейнеры и карты. Это может привести к ошибкам и нарушению функциональности в других частях игры.🔗 Analysis chain
Line range hint
1-20
: Проверьте удаление записей о пицце.Удаление записей
FoodPizza
иFoodPizzaLarge
не упоминается в целях PR. Это может быть непреднамеренным изменением, которое может повлиять на другие части игры.Пожалуйста, подтвердите, что удаление этих записей было намеренным. Если нет, рассмотрите возможность их восстановления.
🏁 Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis:
Script:
#!/bin/bash # Проверка использования удаленных записей пиццы в других файлах echo "Поиск использования FoodPizza:" rg "FoodPizza" --type yaml echo "Поиск использования FoodPizzaLarge:" rg "FoodPizzaLarge" --type yaml echo "Поиск упоминаний пиццы в других файлах cargo:" rg "pizza" Resources/Prototypes/Catalog/Cargo/Length of output: 13437
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (1)
Line range hint
1-167
: Рассмотрите возможность разделения сущностей флешлайтов и подушекДля улучшения организации и поддерживаемости кода, рекомендуется разделить сущности флешлайтов и подушек на отдельные файлы. Это позволит:
- Улучшить читаемость кода.
- Упростить навигацию по файлам.
- Облегчить будущие изменения и поддержку.
Предлагаемая структура:
fleshlight.yml
- для сущностей флешлайтовpillow.yml
- для сущностей подушекУбедитесь, что оба файла находятся в правильной директории согласно руководству по кодированию.
Хотите, чтобы я помог создать скрипт для автоматического разделения этих сущностей на отдельные файлы?
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 119-119: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 133-133: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 147-147: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 161-161: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 167-167: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: ASSERTIVE
⛔ Files ignored due to path filters (12)
Resources/Textures/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-1.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-2.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-3.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-4.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-5.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-1.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-2.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-3.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-4.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/fill-5.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/icon.png
is excluded by!**/*.png
Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/icon_empty.png
is excluded by!**/*.png
📒 Files selected for processing (27)
- Resources/Locale/en-US/_LostParadise/flavors/flavor-profiles.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/physical-desc.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/en-US/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/en-US/reagents/meta/physical-desc.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/structures/machines/vending_machines.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Construction/Graphs.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/flavors/flavor-profiles.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/physical-desc.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/structures/machines/vending_machines.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/deltav/entities/structures/storage/tanks/tanks.ftl (1 hunks)
- Resources/Prototypes/Catalog/Cargo/cargo_food.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/DeltaV/Catalog/Cargo/cargo_food.yml (2 hunks)
- Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Catalog/VendingMachines/Inventories/CushionVendingMashine.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Markers/Spawners/Random/lppvendings.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (3 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Structures/Machines/vending_machines.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1 hunks)
- Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/meta.json (1 hunks)
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (26)
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/flavors/flavor-profiles.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/physical-desc.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/en-US/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/en-US/reagents/meta/physical-desc.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/structures/machines/vending_machines.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Construction/Graphs.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/flavors/flavor-profiles.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/physical-desc.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/structures/machines/vending_machines.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/deltav/entities/structures/storage/tanks/tanks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Prototypes/Catalog/Cargo/cargo_food.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/DeltaV/Catalog/Cargo/cargo_food.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Catalog/VendingMachines/Inventories/CushionVendingMashine.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Markers/Spawners/Random/lppvendings.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Structures/Machines/vending_machines.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.
🪛 yamllint
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml
[error] 6-6: wrong indentation: expected at least 3
(indentation)
[error] 11-11: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
[error] 22-22: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 27-27: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
[error] 31-31: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml
[error] 91-91: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 119-119: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 133-133: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 147-147: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 161-161: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 167-167: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Structures/Machines/vending_machines.yml
[error] 107-107: wrong indentation: expected at least 3
(indentation)
[warning] 109-109: truthy value should be one of [false, true]
(truthy)
[error] 121-121: wrong indentation: expected at least 5
(indentation)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml
[error] 9-9: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml
[error] 18-18: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
[error] 41-41: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
[error] 45-45: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml
[error] 33-33: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
🔇 Additional comments (50)
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/physical-desc.ftl (1)
1-2
: Изменения одобрены!Новые записи локализации для физических описаний реагентов корректно добавлены и отформатированы. Описания краткие и подходящие для характеристик реагентов.
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/physical-desc.ftl (1)
1-2
: Отлично выполненные переводы!Переводы корректны и соответствуют формату FTL. Они точно передают значения "rich" и "exquisite" на русском языке. Хорошая работа по расширению локализации для описания реагентов.
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/flavors/flavor-profiles.ftl (1)
1-1
: Отличное описание вкуса!Описание вкуса для "cargo gargle blaster" креативное и соответствует названию напитка. Формат записи корректен для файла .ftl.
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (4)
1-9
: Структура файла соответствует требованиям.Файл корректно размещен в директории для пользовательского контента Lost Paradise. Структура YAML соответствует требованиям для определений вкусов. В прототипах отсутствуют переводы на русский язык, что соответствует указанным рекомендациям по кодированию.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 9-9: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
9-9
: 🧹 Nitpick (assertive)Добавьте пустую строку в конец файла.
Для соблюдения стандартов форматирования и устранения предупреждения статического анализа, добавьте пустую строку в конец файла.
Примените следующее изменение:
- type: flavor id: lppmiruvor flavorType: Complex description: flavor-complex-lpp-miruvor +
Likely invalid or redundant comment.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 9-9: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
6-9
: Определение вкусаlppmiruvor
выглядит корректным.Структура записи соответствует требованиям. Рекомендуется проверить наличие ключа локализации
flavor-complex-lpp-miruvor
в соответствующих файлах локализации.Для проверки наличия ключа локализации выполните следующий скрипт:
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 9-9: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
1-4
: Определение вкусаlppcargogargleblaster
выглядит корректным.Структура записи соответствует требованиям. Однако, рекомендуется проверить наличие ключа локализации
flavor-complex-lpp-cargo-gargle-blaster
в соответствующих файлах локализации.Для проверки наличия ключа локализации выполните следующий скрипт:
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (4)
1-1
: Отлично! Локализация названия напитка корректна.Название "каргонский грызлодёр" хорошо передает смысл оригинального "cargo gargle blaster" и соответствует игровому контексту.
2-2
: Хорошее описание напитка.Описание "Любимый напиток императора." кратко и ёмко характеризует напиток, что соответствует стилю игровых описаний.
3-3
: Корректная транслитерация названия напитка.Название "мирувор" является правильной транслитерацией оригинального "miruvor", что подходит для фэнтезийного напитка в контексте игры.
1-4
: Отличная работа по локализации новых напитков.Файл содержит корректные и контекстуально подходящие переводы для двух новых алкогольных напитков: "каргонский грызлодёр" и "мирувор". Структура файла соответствует формату Fluent для локализации. Единственное небольшое замечание касается использования восклицательного знака в описании "мирувора" для сохранения единообразия с другими описаниями.
В целом, локализация выполнена на высоком уровне и готова к интеграции в игру.
Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/deltav/entities/structures/storage/tanks/tanks.ftl (2)
1-3
: Изменения для сущности KvassTank выглядят корректно.Прямой перевод названия и описания соответствует рекомендациям по локализации. Суффикс "Пустой" сохранен, что правильно отражает состояние объекта.
4-6
: Изменения для сущности KvassTankFull в целом корректны, но есть вопрос.Прямой перевод названия и изменение суффикса на "Полный" соответствуют рекомендациям и логике объекта. Однако, описание идентично описанию для пустой бочки кваса.
Пожалуйста, подтвердите, что идентичные описания для пустой и полной бочки кваса являются намеренными. Если нет, рассмотрите возможность добавления уникального описания для полной бочки, например: "Бочка, полная прохладного освежающего напитка со вкусом социализма."
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (3)
1-2
: Записи для напитка "Cargo Gargle Blaster" корректны и соответствуют целям PR.Название и описание напитка "Cargo Gargle Blaster" правильно добавлены в файл локализации. Это соответствует одному из новых напитков, упомянутых в целях PR ("Каргонский Грызлодёр" на русском).
4-5
: Записи для напитка "Miruvor" корректны и соответствуют целям PR.Название и описание напитка "Miruvor" правильно добавлены в файл локализации. Это соответствует одному из новых напитков, упомянутых в целях PR ("Мирувор" на русском).
1-5
: Файл соответствует целям PR, но некоторые элементы отсутствуют.Этот файл локализации корректно добавляет два новых напитка, упомянутых в целях PR: "Cargo Gargle Blaster" (Каргонский Грызлодёр) и "Miruvor" (Мирувор). Однако, в этом файле нет упоминаний о квасе или исправлениях переводов в меню строительства. Эти элементы, вероятно, находятся в других файлах, не включенных в данный обзор.
Для проверки наличия записей о квасе и исправлений в меню строительства, выполните следующий скрипт:
✅ Verification successful
Файл соответствует целям PR, и необходимые элементы присутствуют в других файлах.
В данном файле локализации корректно добавлены два новых напитка, упомянутых в целях PR: "Cargo Gargle Blaster" и "Miruvor". Поиск записей о "квасе" и изменениях в меню строительства подтвердил, что они находятся в других файлах локализации.
🏁 Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis:
Script:
#!/bin/bash # Описание: Поиск записей о квасе и изменений в меню строительства # Поиск записей о квасе echo "Поиск записей о квасе:" rg -i "kvass|квас" --type ftl # Поиск изменений в меню строительства echo "Поиск изменений в меню строительства:" rg -i "construction.*menu|меню.*строительства" --type ftlLength of output: 287
Script:
#!/bin/bash # Описание: Поиск записей о квасе и изменений в меню строительства в .ftl файлах # Поиск записей о квасе echo "Поиск записей о квасе:" fd -e ftl | xargs rg -i "kvass|квас" # Поиск изменений в меню строительства echo "Поиск изменений в меню строительства:" fd -e ftl | xargs rg -i "construction.*menu|меню.*строительства"Length of output: 4350
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (3)
1-3
: Определение сущности корректноОпределение сущности
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
выполнено правильно. Оно наследуется отent-DrinkGlass
, имеет уникальный суффикс и корректно использует описание базовой сущности.
4-6
: Определение сущности корректно и согласованоОпределение сущности
ent-DrinkLPPMiruvorGlass
выполнено правильно и согласовано с предыдущим определением. Оно также наследуется отent-DrinkGlass
, имеет уникальный суффикс и корректно использует описание базовой сущности.
1-6
: Файл соответствует требованиям и целям PRВесь файл корректно определяет новые сущности напитков, что соответствует целям PR по добавлению новых напитков. Определения сущностей согласованы между собой и следуют установленным правилам кодирования проекта.
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (2)
1-3
: Корректное определение сущности напитка.Определение сущности
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
выполнено правильно. Наследование отent-DrinkGlass
, установка пользовательского суффикса и повторное использование описания соответствуют хорошим практикам локализации.
4-6
: Корректное и последовательное определение сущности напитка.Определение сущности
ent-DrinkLPPMiruvorGlass
выполнено правильно и последовательно по отношению к предыдущему определению. Наследование, пользовательский суффикс и повторное использование описания реализованы корректно.Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Markers/Spawners/Random/lppvendings.yml (1)
16-16
: Изменение одобрено. Проверьте существование нового прототипа.Добавление
LPPCushionVendingMashine
в список прототипов выглядит корректно и соответствует существующей структуре. Убедитесь, что прототипLPPCushionVendingMashine
определен в соответствующем файле.Выполните следующий скрипт для проверки существования прототипа
LPPCushionVendingMashine
:✅ Verification successful
Проверка завершена: Прототип
LPPCushionVendingMashine
найден.Прототип
LPPCushionVendingMashine
существует вResources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Structures/Machines/vending_machines.yml
. Изменение одобрено.🏁 Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis:
Script:
#!/bin/bash # Описание: Проверка существования прототипа LPPCushionVendingMashine # Поиск определения прототипа LPPCushionVendingMashine rg --type yaml "id:\s*LPPCushionVendingMashine" Resources/PrototypesLength of output: 186
Resources/Prototypes/DeltaV/Catalog/Cargo/cargo_food.yml (3)
8-8
: Изменение категории для FoodDonkpocketSavoryКатегория была изменена с "Food" на "cargoproduct-category-name-food". Это изменение выглядит правильным и соответствует стандартизации именования категорий.
18-18
: Изменение категории для FoodDonkpocketSweetАналогично предыдущему изменению, категория была обновлена с "Food" на "cargoproduct-category-name-food". Это изменение также корректно и соответствует общей стандартизации.
Line range hint
1-20
: Примечание об удалении записи FoodCrateKvassTankВ сводке изменений упоминается удаление записи для FoodCrateKvassTank, но это не отображается в предоставленном коде. Убедитесь, что это удаление было намеренным и соответствует целям PR.
Для проверки выполните следующий скрипт:
✅ Verification successful
Проверено: Запись
FoodCrateKvassTank
успешно удалена изcargo_food.yml
.🏁 Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis:
Script:
#!/bin/bash # Описание: Проверка наличия записи FoodCrateKvassTank в файле cargo_food.yml # Проверка: Поиск записи FoodCrateKvassTank. Ожидаемый результат: Запись не найдена rg --type yaml "id: FoodCrateKvassTank" Resources/Prototypes/DeltaV/Catalog/Cargo/cargo_food.ymlLength of output: 98
Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (2)
1-17
: Реакция LPPMiruvor выглядит корректной.Структура YAML и отступы соблюдены правильно. Реагенты и их количества выглядят разумными для рецепта напитка. Выход продукта в 8 единиц кажется приемлемым.
33-33
: 🧹 Nitpick (assertive)Добавьте пустую строку в конец файла.
Для соблюдения общепринятых практик и во избежание потенциальных проблем с некоторыми инструментами, рекомендуется добавить пустую строку в конец файла.
Примените следующее изменение:
products: LPPCargoGargleBlaster: 6 +
Likely invalid or redundant comment.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 33-33: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (2)
12-12
: Одобрено: Исправление описаний подушек.Изменения корректно исправляют описания подушек, заменяя неправильное описание "булочка для гамбургера" на более подходящее "мягкая подушка, на которой удобно сидеть".
Also applies to: 14-14
Line range hint
1-14
: Обратите внимание на несоответствие между названиями сущностей и их описаниями.В файле наблюдается несоответствие между названиями сущностей и их описаниями. Например, сущности с именами, содержащими "fleshlight", описываются как "булочка для гамбургера" или "подушка". Это может вызвать путаницу у пользователей и разработчиков.
Рекомендуется пересмотреть названия сущностей или их описания, чтобы обеспечить согласованность между ними.
Для проверки использования этих сущностей в коде выполните следующий скрипт:
Этот скрипт поможет определить, где эти сущности используются в коде, что может помочь в решении проблемы несоответствия.
Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi/meta.json (2)
1-7
: Версия и размер корректны.Информация о версии и размере спрайта соответствует стандартным параметрам для ресурсов такого типа.
8-9
: Лицензия и авторские права указаны корректно, но требуется проверка.Лицензия CC-BY-SA-3.0 и информация об авторских правах указаны правильно. Однако рекомендуется проверить:
- Разрешено ли использование ресурсов из проекта CEV-Eris в вашем проекте.
- Соблюдены ли все требования лицензии CC-BY-SA-3.0 при использовании этих ресурсов.
Убедитесь, что в игре сохранена proper атрибуция для всех использованных ресурсов.
Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (3)
11-12
: Изменение названия одобрено.Упрощение названия с "Подушка розовая круглая" на "розовая подушка" улучшает читаемость и соответствует описанию. Это изменение соответствует целям PR по исправлению переводов.
13-14
: Изменение названия одобрено.Упрощение названия с "Подушка бирюзовая круглая" на "бирюзовая подушка" соответствует изменению, сделанному для розовой подушки, и улучшает общую согласованность переводов. Это изменение также соответствует целям PR по исправлению переводов.
Line range hint
1-14
: Дополнительные изменения не требуются.Текущие переводы в файле соответствуют указанным рекомендациям по кодированию. В файле нет повторяющихся или многострочных переводов, требующих дополнительных изменений.
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml (1)
1-31
: Общее заключение по изменениям в файле.В целом, изменения в файле
drinks.yml
выполнены качественно и соответствуют большинству требований. Основные моменты:
- Структура YAML и определения сущностей корректны.
- Соблюдено требование отсутствия русских переводов в прототипах.
- Прототипы размещены в правильной директории _LostParadise.
Однако есть несколько моментов, требующих внимания:
- Спрайт для DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass должен быть перемещен в директорию _LostParadise.
- Необходимо добавить пустую строку в конец файла.
- Рекомендуется добавить комментарии с описанием для каждого напитка для улучшения читаемости.
После внесения этих изменений, код будет полностью соответствовать всем требованиям и лучшим практикам.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 6-6: wrong indentation: expected at least 3
(indentation)
[error] 11-11: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
[error] 22-22: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 27-27: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
[error] 31-31: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml (2)
48-49
: Изменения одобрены.Новые прототипы
DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
иDrinkLPPMiruvor
корректно добавлены в список прототипов компонентаRandomSpawner
. Изменения соответствуют целям PR и не нарушают структуру файла.
Line range hint
1-49
: Проверка на наличие русских переводов в прототипах.Подтверждаю, что в файле нет русских переводов в прототипах. Все названия и идентификаторы указаны на английском языке, что соответствует требованиям кодирования.
Resources/Locale/en-US/reagents/meta/physical-desc.ftl (1)
101-102
: Одобрено: новые описания добавлены корректно.Новые записи
reagent-physical-desc-lpp-rich
иreagent-physical-desc-lpp-exquisite
добавлены правильно и соответствуют существующему формату файла. Эти дополнения расширяют набор доступных физических описаний для реагентов.Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (7)
88-97
: Исправьте отступы и проверьте состояние спрайта
Исправьте отступы в компонентах. Они должны быть на 4 пробела от начала строки, а не на 2.
Убедитесь, что состояние
pillow_teal_round
существует в файле спрайтов.Примените следующие изменения для исправления отступов:
components: - - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi - scale: 1.0, 1.0 - layers: - - state: pillow_teal_round - - type: Item - size: Normal + - type: Sprite + sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi + scale: 1.0, 1.0 + layers: + - state: pillow_teal_round + - type: Item + size: NormalПроверьте наличие состояния спрайта:
#!/bin/bash rg -i 'pillow_teal_round' Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 91-91: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
Line range hint
99-111
: Проверьте и обновите состояние спрайта для pillow1Обратите внимание, что
pillow1
использует то же состояние спрайта, что иpillow teal round
(pillow_teal_round
). Это может быть ошибкой. Рекомендуется:
- Создать уникальное состояние спрайта для
pillow1
, например,pillow1
.- Обновить файл спрайтов, добавив новое состояние.
- Изменить состояние спрайта в этом определении сущности.
Примените следующие изменения:
layers: - - state: pillow_teal_round + - state: pillow1Проверьте наличие уникального состояния спрайта:
#!/bin/bash rg -i 'pillow1' Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 91-91: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 105-105: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
113-125
: Исправьте отступы и обновите состояние спрайта для pillow2
Исправьте отступы в компонентах. Они должны быть на 4 пробела от начала строки, а не на 2.
pillow2
использует то же состояние спрайта, что иpillow teal round
. Создайте уникальное состояние спрайта дляpillow2
.Примените следующие изменения:
components: - - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi - scale: 1.0, 1.0 - layers: - - state: pillow_teal_round - - type: Item - size: Normal + - type: Sprite + sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi + scale: 1.0, 1.0 + layers: + - state: pillow2 + - type: Item + size: NormalПроверьте наличие уникального состояния спрайта:
#!/bin/bash rg -i 'pillow2' Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 119-119: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
141-153
: Исправьте отступы и обновите состояние спрайта для pillow4
Исправьте отступы в компонентах. Они должны быть на 4 пробела от начала строки, а не на 2.
pillow4
использует то же состояние спрайта, что иpillow teal round
. Создайте уникальное состояние спрайта дляpillow4
.Примените следующие изменения:
components: - - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi - scale: 1.0, 1.0 - layers: - - state: pillow_teal_round - - type: Item - size: Normal + - type: Sprite + sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi + scale: 1.0, 1.0 + layers: + - state: pillow4 + - type: Item + size: NormalПроверьте наличие уникального состояния спрайта:
#!/bin/bash rg -i 'pillow4' Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 147-147: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
155-167
: Исправьте отступы, обновите состояние спрайта для pillow5 и добавьте новую строку в конце файла
Исправьте отступы в компонентах. Они должны быть на 4 пробела от начала строки, а не на 2.
pillow5
использует то же состояние спрайта, что иpillow teal round
. Создайте уникальное состояние спрайта дляpillow5
.Добавьте новую строку в конце файла.
Примените следующие изменения:
components: - - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi - scale: 1.0, 1.0 - layers: - - state: pillow_teal_round - - type: Item - size: Normal + - type: Sprite + sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi + scale: 1.0, 1.0 + layers: + - state: pillow5 + - type: Item + size: Normal +Проверьте наличие уникального состояния спрайта:
#!/bin/bash rg -i 'pillow5' Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 161-161: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 167-167: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
127-139
: Исправьте отступы и обновите состояние спрайта для pillow3
Исправьте отступы в компонентах. Они должны быть на 4 пробела от начала строки, а не на 2.
pillow3
использует то же состояние спрайта, что иpillow teal round
. Создайте уникальное состояние спрайта дляpillow3
.Примените следующие изменения:
components: - - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi - scale: 1.0, 1.0 - layers: - - state: pillow_teal_round - - type: Item - size: Normal + - type: Sprite + sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi + scale: 1.0, 1.0 + layers: + - state: pillow3 + - type: Item + size: NormalПроверьте наличие уникального состояния спрайта:
#!/bin/bash rg -i 'pillow3' Resources/Textures/_LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 133-133: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
Line range hint
74-82
: Проверьте спрайт и родительские классы для подушкиОбратите внимание на следующие моменты:
Спрайт для подушки использует тот же файл .rsi, что и для флешлайтов. Убедитесь, что это правильно, и что состояние
pillow_pink_round
существует в этом файле спрайтов.Родительские классы (
BaseItem
,BaseFoldable
,SeatBase
) кажутся подходящими для подушки, но рекомендуется проверить, все ли они необходимы и достаточны для желаемого функционала.Проверьте наличие состояния спрайта:
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 77-77: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Structures/Machines/vending_machines.yml (1)
100-131
:⚠️ Potential issueИсправьте форматирование и согласованность нового торгового автомата
В определении нового торгового автомата
LPPCushionVendingMashine
есть несколько проблем:
- Отступы компонентов неправильные. Они должны быть выровнены с ключом
components:
.- В идентификаторе сущности используется слово "Mashine" вместо "Machine", что не соответствует названиям других сущностей.
- Путь к спрайту ссылается на "erp-machine.rsi" вместо спрайта, специфичного для подушек.
Предлагаю внести следующие изменения:
- type: entity parent: VendingMachine - id: LPPCushionVendingMashine + id: LPPCushionVendingMachine name: Cushion vending mashine description: Soft cushion for cozy gatherings! suffix: Unlocked components: - - type: VendingMachine - pack: CushionVendingMachineServitorInventory - offState: off - brokenState: broken - normalState: normal-unshaded - ejectState: eject-unshaded - denyState: deny-unshaded - - type: Advertise - pack: ClothesMateAds - - type: SpeakOnUIClosed - pack: GenericVendGoodbyes - - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Structures/Machines/VendingMachines/erp-machine.rsi - layers: - - state: "off" - map: ["enum.VendingMachineVisualLayers.Base"] - - state: "off" - map: ["enum.VendingMachineVisualLayers.BaseUnshaded"] - shader: unshaded - - state: panel - map: ["enum.WiresVisualLayers.MaintenancePanel"] - - type: PointLight - radius: 1.5 - energy: 1.6 - color: "#9966cc" + - type: VendingMachine + pack: CushionVendingMachineServitorInventory + offState: off + brokenState: broken + normalState: normal-unshaded + ejectState: eject-unshaded + denyState: deny-unshaded + - type: Advertise + pack: ClothesMateAds + - type: SpeakOnUIClosed + pack: GenericVendGoodbyes + - type: Sprite + sprite: _LostParadise/Structures/Machines/VendingMachines/cushion-machine.rsi + layers: + - state: "off" + map: ["enum.VendingMachineVisualLayers.Base"] + - state: "off" + map: ["enum.VendingMachineVisualLayers.BaseUnshaded"] + shader: unshaded + - state: panel + map: ["enum.WiresVisualLayers.MaintenancePanel"] + - type: PointLight + radius: 1.5 + energy: 1.6 + color: "#9966cc"Пожалуйста, убедитесь, что файл спрайта
cushion-machine.rsi
существует в указанной директории.🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 107-107: wrong indentation: expected at least 3
(indentation)
[warning] 109-109: truthy value should be one of [false, true]
(truthy)
[error] 121-121: wrong indentation: expected at least 5
(indentation)
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Construction/Graphs.ftl (4)
768-769
: Отлично, выглядит правильно!Описание двойной кровати (вверх) соответствует стилю других описаний кроватей в файле.
772-773
: Отличное описание!Описание дренажа чётко объясняет его функциональность и применение. Хорошая работа!
774-775
: Хорошее описание шлемаОписание кратко и информативно охватывает как защитные свойства, так и функцию освещения шлема. Отличная работа!
776-779
: Отличные описания для новых предметовОписания сумки контрабандиста и маленького вентилятора хорошо написаны и информативны. Особенно хорошо, что для сумки контрабандиста включены инструкции по использованию.
@@ -0,0 +1,2 @@ | |||
flavor-complex-lpp-cargo-gargle-blaster = like you made a million and started a revolution | |||
flavor-complex-lpp-miruvor = like arrogant |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Рассмотрите возможность расширения описания вкуса
Описание вкуса для "miruvor" корректно, но довольно краткое. Возможно, стоит добавить больше деталей или образных выражений, чтобы сделать его более запоминающимся и соответствующим стилю первого описания.
Предлагаю рассмотреть вариант расширения описания, например:
-flavor-complex-lpp-miruvor = like arrogant
+flavor-complex-lpp-miruvor = like the arrogant whisper of ancient wisdom
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
flavor-complex-lpp-miruvor = like arrogant | |
flavor-complex-lpp-miruvor = like the arrogant whisper of ancient wisdom |
flavor-complex-lpp-cargo-gargle-blaster = как будто вы заработали миллион и подняли революцию | ||
flavor-complex-lpp-miruvor = как высокомерие |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Отличные новые записи для вкусовых профилей!
Новые записи для "lpp-cargo-gargle-blaster" и "lpp-miruvor" хорошо написаны и соответствуют целям PR. Описания креативны и подходят для характера напитков.
Небольшое предложение по улучшению: для consistency с другими .ftl файлами, рассмотрите возможность добавления пустой строки между записями. Например:
flavor-complex-lpp-cargo-gargle-blaster = как будто вы заработали миллион и подняли революцию
flavor-complex-lpp-miruvor = как высокомерие
Это может улучшить читаемость файла, особенно если в будущем будут добавлены дополнительные записи.
reagent-name-lpp-cargo-gargle-blaster = каргонский грызлодёр | ||
reagent-desc-lpp-cargo-gargle-blaster = Любимый напиток императора. | ||
reagent-name-lpp-miruvor = мирувор | ||
reagent-desc-lpp-miruvor = Изысканный напиток специально для эльфов! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Хорошее описание, но рекомендуется небольшое изменение.
Описание "Изысканный напиток специально для эльфов!" отлично передает суть напитка. Однако, для сохранения единообразия с другими описаниями, рекомендуется убрать восклицательный знак в конце.
Предлагаемое изменение:
-reagent-desc-lpp-miruvor = Изысканный напиток специально для эльфов!
+reagent-desc-lpp-miruvor = Изысканный напиток специально для эльфов.
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
reagent-desc-lpp-miruvor = Изысканный напиток специально для эльфов! | |
reagent-desc-lpp-miruvor = Изысканный напиток специально для эльфов. |
- type: vendingMachineInventory | ||
id: CushionVendingMachineServitorInventory | ||
startingInventory: | ||
LPPPillowPinkRound: 3 | ||
LPPPillowTealRound: 3 | ||
LPPPillow1: 3 | ||
LPPPillow2: 3 | ||
LPPPillow3: 3 | ||
LPPPillow4: 3 | ||
LPPPillow5: 3 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Конфигурация инвентаря торгового автомата подушек выглядит корректной.
Структура YAML-файла соответствует ожидаемому формату для конфигурации инвентаря торгового автомата. Файл находится в правильной директории для пользовательского контента Lost Paradise.
Несколько замечаний:
- Идентификатор
CushionVendingMachineServitorInventory
соответствует назначению автомата. - Начальный инвентарь включает разнообразие подушек, что согласуется с типом автомата.
- Количество каждого типа подушек (3) выглядит разумным для начального запаса.
Рекомендации по улучшению:
- Рассмотрите возможность добавления комментариев к файлу для объяснения назначения конфигурации.
- Убедитесь, что все идентификаторы подушек (
LPPPillowPinkRound
,LPPPillowTealRound
, и т.д.) соответствуют существующим прототипам в вашей системе.
"states": | ||
[ | ||
{ | ||
"name": "icon" | ||
}, | ||
{ | ||
"name": "icon_empty" | ||
}, | ||
{ | ||
"name": "fill-1" | ||
}, | ||
{ | ||
"name": "fill-2" | ||
}, | ||
{ | ||
"name": "fill-3" | ||
}, | ||
{ | ||
"name": "fill-4" | ||
}, | ||
{ | ||
"name": "fill-5" | ||
} | ||
] |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Массив состояний выглядит полным и логичным.
Набор состояний для спрайта напитка хорошо продуман:
- Наличие состояний "icon" и "icon_empty" позволяет отображать полный и пустой контейнер.
- Пять уровней заполнения (fill-1 до fill-5) обеспечивают плавную визуальную обратную связь.
Предложение по улучшению:
Рассмотрите возможность добавления состояния "icon_open" для отображения открытого контейнера, если это соответствует геймплею.
Quantity: 30 | ||
- type: Icon | ||
sprite: Objects/Consumable/Drinks/gargleblasterglass.rsi | ||
state: icon |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Добавьте новую строку в конец файла.
Согласно рекомендациям YAML и общим практикам кодирования, файл должен заканчиваться пустой строкой. Пожалуйста, добавьте пустую строку в конец файла.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 31-31: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
ent-LPPCushionVendingMashine = ПодушкоМат | ||
.desc = Мягкие подушки для уютных посиделок! | ||
.suffix = Разблокирован |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Одобрено с небольшим предложением по улучшению.
Новая запись для ent-LPPCushionVendingMashine
корректно добавлена и соответствует структуре других записей в файле. Перевод качественный и соответствует стилю остальных записей.
Небольшое предложение по улучшению:
Рассмотрите возможность изменения описания на более разговорный вариант:
- .desc = Мягкие подушки для уютных посиделок!
+ .desc = Мягкие подушки для уютных посиделок с друзьями!
Это добавит немного больше характера и соответствует общему стилю других описаний в файле.
Committable suggestion was skipped due to low confidence.
ent-LPPCushionVendingMashine = Cushion vending mashine | ||
.desc = Soft cushion for cozy gatherings! | ||
.suffix = Unlocked |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправьте опечатку в названии сущности
Новая запись для торгового автомата с подушками выглядит хорошо, но есть небольшая опечатка в названии сущности.
Примените следующее исправление:
-ent-LPPCushionVendingMashine = Cushion vending mashine
+ent-LPPCushionVendingMachine = Cushion vending machine
В остальном новая запись корректна и соответствует структуре файла.
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
ent-LPPCushionVendingMashine = Cushion vending mashine | |
.desc = Soft cushion for cozy gatherings! | |
.suffix = Unlocked | |
ent-LPPCushionVendingMachine = Cushion vending machine | |
.desc = Soft cushion for cozy gatherings! | |
.suffix = Unlocked |
- type: cargoProduct | ||
id: FoodCrateKvassTank | ||
icon: | ||
sprite: DeltaV/Structures/Storage/kvass.rsi | ||
state: kvass | ||
product: KvassTankFull | ||
cost: 2000 | ||
category: cargoproduct-category-name-food | ||
group: market | ||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Новая запись для кваса добавлена корректно.
Структура и размещение новой записи FoodCrateKvassTank
соответствуют существующим записям и целям PR. Использование пользовательского спрайта в папке DeltaV является хорошим решением.
Рекомендация:
- Сравните стоимость (2000) с аналогичными продуктами, чтобы убедиться в её адекватности.
construction-graph-name-LPPBedDoubleDown = двойная кровать (низ) | ||
construction-graph-desc-LPPBedDoubleDown = На ней можно лежать или спать пристёгнутым. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Предложение по улучшению описания
Описание идентично описанию "двойной кровати (вверх)". Рекомендуется немного изменить описание, чтобы отличить нижнюю часть от верхней.
Предлагаемое изменение:
-construction-graph-desc-LPPBedDoubleDown = На ней можно лежать или спать пристёгнутым.
+construction-graph-desc-LPPBedDoubleDown = Нижняя часть двойной кровати. На ней можно лежать или спать пристёгнутым.
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
construction-graph-name-LPPBedDoubleDown = двойная кровать (низ) | |
construction-graph-desc-LPPBedDoubleDown = На ней можно лежать или спать пристёгнутым. | |
construction-graph-name-LPPBedDoubleDown = двойная кровать (низ) | |
construction-graph-desc-LPPBedDoubleDown = Нижняя часть двойной кровати. На ней можно лежать или спать пристёгнутым. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 14
🧹 Outside diff range comments (24)
Resources/Locale/ru-RU/ui/transfer-amount.ftl (1)
Line range hint
3-13
: Изменения одобрены с небольшим предложением.Новые локализационные строки корректно добавлены и соответствуют формату FTL. Переводы кажутся подходящими и точными. Однако для улучшения согласованности предлагаю небольшое изменение:
Рассмотрите возможность изменения строки:
-ui-transfer-amount-title = Изменить перемещаемое количество +ui-transfer-amount-title = Изменить количество для перемещенияЭто сделает фразу более лаконичной и естественной на русском языке, сохраняя при этом исходный смысл.
Resources/Locale/ru-RU/info/info-window.ftl (1)
Line range hint
3-8
: Одобрено с небольшим предложением по улучшениюНовые переводы выглядят корректно и соответствуют контексту. Однако для улучшения согласованности предлагаю внести небольшое изменение:
ui-info-title = Информация ui-info-tab-rules = Правила сервера -ui-info-tab-tutorial = Руководство +ui-info-tab-tutorial = Руководство пользователяЭто изменение сделает перевод "ui-info-tab-tutorial" более конкретным и соответствующим контексту информационного окна.
Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1)
Line range hint
1-10
: Рекомендация: Пересмотреть описания для сущностей флешлайтовОбратите внимание, что описания для сущностей с префиксом "LPPFleshlight" все еще ссылаются на булочки для гамбургеров. Рекомендуется пересмотреть и обновить эти описания, чтобы они точно отражали природу объектов, как это было сделано для подушек. Это улучшит общую согласованность и точность локализационных строк.
Resources/Locale/ru-RU/verbs/list-verbs-command.ftl (5)
Line range hint
8-8
: Рассмотрите возможность перевода или транслитерации "listverbs".Сообщение об ошибке переведено корректно, но использование "listverbs" латиницей может быть несогласованным с остальным русскоязычным интерфейсом. Предлагаю заменить на кириллический вариант, например, "листвербс" или "список_глаголов".
Line range hint
9-9
: Рассмотрите возможность перевода или транслитерации технических терминов.Сообщение об ошибке переведено корректно, но использование "uid" и "self" латиницей может быть несогласованным с остальным русскоязычным интерфейсом. Предлагаю:
- Заменить "uid" на "УИД" или "идентификатор".
- Перевести "self" как "сам" или "себя".
Пример:
list-verbs-command-invalid-player-uid = УИД игрока не может быть проанализирован, или не было передано значение "сам".
Line range hint
10-10
: Рассмотрите возможность перевода или транслитерации "uid".Сообщение об ошибке переведено корректно, но использование "uid" латиницей может быть несогласованным с остальным русскоязычным интерфейсом. Предлагаю заменить "uid" на "УИД" или "идентификатор".
Пример:
list-verbs-command-invalid-target-uid = Целевой УИД не может быть проанализирован.
Line range hint
11-11
: Рассмотрите возможность перевода или транслитерации "uid".Сообщение об ошибке переведено корректно, но использование "uid" латиницей может быть несогласованным с остальным русскоязычным интерфейсом. Предлагаю заменить "uid" на "УИД" или "идентификатор".
Пример:
list-verbs-command-invalid-player-entity = Указанный УИД игрока не соответствует действительной сущности.
Line range hint
12-12
: Рассмотрите возможность перевода или транслитерации "uid".Сообщение об ошибке переведено корректно, но использование "uid" латиницей может быть несогласованным с остальным русскоязычным интерфейсом. Предлагаю заменить "uid" на "УИД" или "идентификатор".
Пример:
list-verbs-command-invalid-target-entity = Указанный целевой УИД не соответствует действительной сущности.
Resources/Locale/ru-RU/verbs/invoke-verb-command.ftl (2)
Line range hint
10-10
: Предлагается небольшое улучшение в выборе слов.Перевод в целом корректен, но рекомендуется заменить слово "пройдено" на "передано" для более точного соответствия техническому контексту.
Предлагаемое изменение:
-invoke-verb-command-invalid-player-uid = uid игрока не может быть проанализирован, или "self" не было пройдено. +invoke-verb-command-invalid-player-uid = uid игрока не может быть проанализирован, или "self" не было передано.
Line range hint
14-14
: Предлагается улучшение в использовании времени глагола.Перевод в целом корректен, но рекомендуется изменить время глагола с настоящего на прошедшее для лучшего отражения завершенности действия.
Предлагаемое изменение:
-invoke-verb-command-success = Вызывает verb '{ $verb }' на { $target } с { $player } в качестве пользователя. +invoke-verb-command-success = Вызван verb '{ $verb }' на { $target } с { $player } в качестве пользователя.Resources/Locale/ru-RU/actions/actions/actions-commands.ftl (7)
Line range hint
7-7
: Перевод строки локализацииПредлагаю следующий перевод:
upgradeaction-command-second-argument-not-number = Второй аргумент команды upgradeaction должен быть числом.Перевод ясно указывает на требование к второму аргументу и сохраняет согласованность терминологии.
Line range hint
8-8
: Перевод строки локализацииПредлагаю следующий перевод:
upgradeaction-command-less-than-required-level = Команда upgradeaction не может принять уровень 0 или ниже.Перевод четко указывает минимально допустимый уровень и сохраняет согласованность терминологии.
Line range hint
9-9
: Перевод строки локализацииПредлагаю следующий перевод:
upgradeaction-command-incorrect-entityuid-format = Для команды upgradeaction необходимо использовать корректный формат entityuid.Перевод подчеркивает необходимость правильного формата и сохраняет технический термин "entityuid".
Line range hint
10-10
: Перевод строки локализацииПредлагаю следующий перевод:
upgradeaction-command-entity-does-not-exist = Данная сущность не существует. Для команды upgradeaction требуется действительная сущность.Перевод ясно указывает на отсутствие сущности и подчеркивает необходимость действительной сущности, сохраняя согласованность терминологии.
Line range hint
11-11
: Перевод строки локализацииПредлагаю следующий перевод:
upgradeaction-command-entity-is-not-action = У этой сущности отсутствует компонент улучшения действия, поэтому это действие нельзя повысить в уровне.Перевод объясняет причину невозможности повышения уровня действия и корректно переводит технический термин "action upgrade component".
Line range hint
12-12
: Перевод строки локализацииПредлагаю следующий перевод:
upgradeaction-command-cannot-level-up = Невозможно повысить уровень этого действия.Перевод краток, ясен и сохраняет согласованность терминологии с предыдущими строками.
Line range hint
13-13
: Перевод строки локализацииПредлагаю следующий перевод:
upgradeaction-command-description = Повышает уровень действия на один или до указанного уровня, если это применимо.Перевод четко описывает функцию команды и сохраняет согласованность терминологии с предыдущими строками.
Resources/Locale/ru-RU/shuttles/emergency.ftl (1)
Line range hint
3-7
: Одобрено с небольшим предложением по улучшениюНовые записи для команды задержки окончания раунда выглядят корректно и соответствуют контексту. Перевод точный и понятный.
Небольшое предложение по улучшению:
В строкеemergency-shuttle-command-round-desc
можно добавить уточнение для большей ясности.Предлагаемое изменение:
-emergency-shuttle-command-round-desc = Останавливает таймер окончания раунда, когда эвакуационный шаттл покидает гиперпространство. +emergency-shuttle-command-round-desc = Останавливает таймер окончания раунда, когда эвакуационный шаттл покидает гиперпространство, продлевая текущий раунд.Это изменение поможет пользователям лучше понять последствия использования команды.
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (2)
Line range hint
74-83
: Рассмотрите возможность создания отдельного файла спрайтов для подушекТекущее определение сущности подушки использует файл спрайтов
fleshlight.rsi
. Для улучшения организации и ясности кода рекомендуется создать отдельный файл спрайтов для подушек.Предлагаю следующее изменение:
components: - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi + sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/pillow.rsi scale: 1.0, 1.0 layers: - state: pillow_pink_roundНе забудьте создать соответствующий файл
pillow.rsi
с необходимыми спрайтами подушек.🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 77-77: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
Line range hint
1-97
: Рассмотрите возможность разделения сущностей подушек и фонариковДля улучшения организации кода и облегчения будущего сопровождения, рекомендуется разделить сущности подушек и фонариков на отдельные файлы.
Предлагаю создать новый файл
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/pillow.yml
и переместить в него определения подушек. Это позволит лучше структурировать код и упростит навигацию по проекту.Пример структуры:
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/ ├── fleshlight.yml (содержит только сущности фонариков) └── pillow.yml (содержит только сущности подушек)
Не забудьте обновить соответствующие импорты и ссылки, если они есть в других частях проекта.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 91-91: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 97-97: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Locale/ru-RU/barsign/barsign-component.ftl (1)
Line range hint
110-112
: Потенциальная проблема с дублированием идентификаторов для "EmpBarSign".Новая запись для "spacebucks" добавлена корректно, но есть потенциальная проблема с дублированием идентификаторов. У нас есть два разных описания с одинаковым префиксом идентификатора:
barsign-prototype-description-spacebucks = От них нельзя скрыться, даже в космосе. barsign-prototype-description-empbarsign = Что-то пошло совсем не так.
Рекомендуется использовать уникальные идентификаторы для каждого описания, чтобы избежать путаницы. Например:
barsign-prototype-name-spacebucks = Кредиты barsign-prototype-description-spacebucks = От них нельзя скрыться, даже в космосе. barsign-prototype-name-empbarsign = EmpBarSign barsign-prototype-description-empbarsign = Что-то пошло совсем не так.
Resources/Locale/ru-RU/accent/italian.ftl (1)
Line range hint
4-9
: Исправьте опечатку в префиксе и рассмотрите возможность раскомментирования записейВ закомментированных записях префиксов есть опечатка:
- # accemt-italian-prefix-4 = La la la la la funiculi funicula! + # accent-italian-prefix-4 = La la la la la funiculi funicula!Также, если эти префиксы планируется использовать, рассмотрите возможность их раскомментирования.
Resources/Locale/ru-RU/interaction/interaction-popup-component.ftl (1)
Line range hint
34-54
: Отличная работа с сообщениями о неудачном поглаживании!Сообщения хорошо написаны, последовательны и соответствуют руководству по локализации. Они эффективно используют юмор для описания различных причин неудачи.
Однако есть небольшое несоответствие в сообщении "petting-failure-pibble":
Примените следующее исправление:
-petting-failure-pibble = Вы тянетесь погладить { THE($target) }, но { SUBJECT($target) } бросается на тебя! +petting-failure-pibble = Вы тянетесь погладить { THE($target) }, но { SUBJECT($target) } бросается на вас!Это изменение обеспечит согласованность в использовании местоимения "вы" вместо "ты" во всех сообщениях.
Resources/Locale/ru-RU/robust-toolbox/commands.ftl (1)
Line range hint
41-174
: Несколько мелких замечаний по переводам командПереводы команд в целом выполнены хорошо, но есть несколько моментов, требующих внимания:
Некоторые многострочные переводы могут быть отформатированы лучше для большей согласованности. Например, перевод для
cmd-help-help
может быть записан так:cmd-help-help = Использование: help [имя команды] Если имя команды не будет указано, будет выведена общая справка. Если имя команды будет указано, будет выведена справка по этой команде.
Комментарий на строке 174 ("Mapping commands") оставлен на английском. Его следует перевести на русский язык.
Предлагаю внести эти небольшие изменения для улучшения согласованности и полноты перевода.
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: ASSERTIVE
📒 Files selected for processing (34)
- Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Construction/Graphs.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/flavors/flavor-profiles.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/physical-desc.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/accent/italian.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/actions/actions/actions-commands.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/atmos/air-alarm-ui.ftl (2 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/atmos/gas-canister-component.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/barsign/barsign-component.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/climbing/glass-table-component.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/deltav/interaction/interaction-popup-component.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/escape-menu.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/options-menu.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/flavors/flavor-profiles.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/gravity/gravity-generator-component.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/info/info-window.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/interaction/interaction-popup-component.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/pda/Ringer/ringer-component.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/random-barks/cow.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/physical-desc.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/robust-toolbox/commands.ftl (2 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/shell.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/shuttles/emergency.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/ui/transfer-amount.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/verbs/invoke-verb-command.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/verbs/list-verbs-command.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/voting/vote-commands.ftl (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (2 hunks)
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (34)
Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Construction/Graphs.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/flavors/flavor-profiles.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/physical-desc.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/accent/italian.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/actions/actions/actions-commands.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/atmos/air-alarm-ui.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/atmos/gas-canister-component.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/barsign/barsign-component.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/climbing/glass-table-component.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/deltav/interaction/interaction-popup-component.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/escape-menu.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/options-menu.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/flavors/flavor-profiles.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/gravity/gravity-generator-component.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/info/info-window.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/interaction/interaction-popup-component.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/pda/Ringer/ringer-component.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/random-barks/cow.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/reagents/meta/physical-desc.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/robust-toolbox/commands.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/shell.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/shuttles/emergency.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/ui/transfer-amount.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/verbs/invoke-verb-command.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/verbs/list-verbs-command.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Locale/ru-RU/voting/vote-commands.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстResources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
В прототипе любого предмета после поля
components:
должно идти- type
на уровне с буквойc
вcomponents
.При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.
🪛 yamllint
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml
[error] 91-91: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 97-97: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
🔇 Additional comments (96)
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/flavors/flavor-profiles.ftl (1)
1-2
: Отличные новые записи для вкусовых профилей!Новые записи для "lpp-cargo-gargle-blaster" и "lpp-miruvor" хорошо написаны и соответствуют целям PR. Описания креативны и подходят для характера напитков. Форматирование соответствует стандартам Fluent файлов.
Для проверки использования новых записей в игре, выполните следующий скрипт:
Resources/Locale/ru-RU/climbing/glass-table-component.ftl (1)
3-5
: Изменения одобрены!Новая локализационная строка корректно добавлена и соответствует требованиям формата FTL. Использование заполнителей и функции CAPITALIZE обеспечивает правильное отображение динамического контента. Перевод звучит естественно на русском языке.
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (2)
1-2
: Отличная работа с локализацией "каргонского грызлодёра"!Название и описание напитка корректны и соответствуют правилам локализации. Хорошо, что описание заканчивается точкой, это поддерживает единообразие в файле.
3-4
: 🧹 Nitpick (assertive)Рекомендуется изменить пунктуацию в описании "мирувора".
Название "мирувор" корректно и соответствует правилам локализации. Однако, в описании рекомендуется заменить восклицательный знак на точку для поддержания единообразия с другими описаниями в файле.
Предлагаемое изменение:
-reagent-desc-lpp-miruvor = Изысканный напиток специально для эльфов! +reagent-desc-lpp-miruvor = Изысканный напиток специально для эльфов.Это изменение соответствует предыдущему комментарию ревьюера и улучшит общую согласованность файла локализации.
Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (2)
1-3
: Запись корректна и соответствует требованиям.Определение для
ent-DrinkLPPMiruvorGlass
правильно расширяет базовую сущностьent-DrinkGlass
, имеет корректно определенный суффикс и правильно ссылается на описание базовой сущности.
4-6
: Запись корректна и соответствует требованиям.Определение для
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
правильно расширяет базовую сущностьent-DrinkGlass
, имеет корректно определенный суффикс и правильно ссылается на описание базовой сущности.Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (4)
1-3
: Корректное определение сущности напитка.Определение сущности
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
выполнено правильно. Наследование от базовой сущностиent-DrinkGlass
, установка пользовательского суффикса и повторное использование описания соответствуют хорошим практикам локализации.
4-6
: Корректное и последовательное определение сущности напитка.Определение сущности
ent-DrinkLPPMiruvorGlass
выполнено правильно и последовательно по отношению к предыдущему определению. Наследование, пользовательский суффикс и повторное использование описания реализованы корректно.
1-6
: Соответствие руководству по кодированию.Реализованные переводы полностью соответствуют предоставленному руководству по кодированию. В данном файле нет повторяющихся переводов или многострочных переводов, начинающихся со специальных символов, поэтому специальный синтаксис не требуется.
1-6
: Итоговое заключение: Высококачественная локализация новых напитков.Файл локализации содержит корректные и последовательные определения для двух новых напитков: "Каргонский грызлодёр" и "Мирувор". Реализация соответствует целям PR, следует лучшим практикам локализации и полностью соответствует руководству по кодированию. Отличная работа по добавлению новых напитков в игру!
Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
1-6
: Одобрено с небольшими замечаниямиСтруктура файла и определения сущностей корректны и соответствуют указанным рекомендациям по кодированию. Переводы последовательны и следуют заданному формату. Изменения соответствуют целям PR по добавлению новых напитков.
Единственное замечание касается перевода суффиксов на русский язык, как указано в предыдущих комментариях.
Resources/Locale/ru-RU/random-barks/cow.ftl (1)
7-7
: Улучшена согласованность форматирования.Удаление начального пробела в строке
bark-cow-7
улучшает согласованность с другими записями в файле и соответствует хорошим практикам форматирования.Resources/Locale/ru-RU/pda/Ringer/ringer-component.ftl (5)
3-3
: Отлично! Новая запись добавлена корректно.Перевод точный и лаконичный. Синтаксис и форматирование соответствуют требованиям.
4-4
: Запись корректна.Перевод точный и соответствует контексту меню рингтонов.
5-5
: Запись верна.Перевод точно отражает функцию кнопки тестирования рингтона.
6-6
: Запись корректна.Перевод точно отражает функцию кнопки установки рингтона.
Line range hint
7-7
: Отлично! Запись корректна и правильно отформатирована.Перевод включает в себя цветовое форматирование и заполнители для частей рингтона. Синтаксис соответствует формату FTL (Fluent Translation List). Цветовое форматирование применено корректно.
Resources/Locale/ru-RU/deltav/interaction/interaction-popup-component.ftl (3)
5-5
: Запись корректна и соответствует требованиям.Текст грамматически правильный и соответствует контексту. Использование заполнителей для артикля и притяжательного прилагательного соответствует рекомендациям по кодированию.
6-6
: Отличная работа с описательным текстом.Запись корректна и соответствует требованиям. Текст грамматически правильный и использование заполнителей соответствует рекомендациям. Особенно хочется отметить яркое и детальное описание взаимодействия, которое добавляет игре колорита и атмосферности.
3-6
: Файл локализации успешно обновлен.Обе новые записи (
petting-success-nukie-mouse
иpetting-failure-nukie-mouse
) корректно добавлены и соответствуют целям PR. Переводы грамматически правильные, используют соответствующие заполнители и добавляют интересные детали к игровому взаимодействию. Изменения улучшают повествовательный аспект игры, как и планировалось.Resources/Locale/ru-RU/atmos/gas-canister-component.ftl (11)
3-3
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для заголовка интерфейса газового баллона верны.
4-4
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для сообщения о запрете доступа верны.
6-6
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для текста кнопки "ОК" верны.
Line range hint
7-7
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для текста кнопки "Редактировать" верны.
Line range hint
8-8
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для метки "Метка:" верны.
Line range hint
9-9
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для метки "Давление:" верны.
Line range hint
10-10
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для метки "Выходное давление:" верны.
Line range hint
11-11
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для метки "Клапан:" верны.
Line range hint
12-12
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для текста закрытого состояния клапана "Закрыт" верны.
Line range hint
13-13
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для текста открытого состояния клапана "Открыт" верны.
Line range hint
14-14
: Запись корректна и соответствует требованиям.Формат и перевод для отображения давления "{ $pressure } кПа" верны. Использование переменной
$pressure
корректно.Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (1)
12-12
: Одобрено: Исправления описаний подушекИзменения корректно исправляют несоответствие между названиями сущностей (подушки) и их предыдущими описаниями (булочки для гамбургеров). Новые описания точно отражают природу объектов.
Also applies to: 14-14
Resources/Locale/ru-RU/verbs/list-verbs-command.ftl (4)
6-6
: Перевод корректен и понятен.Описание команды точно передает ее назначение.
Line range hint
7-7
: Инструкция по использованию команды переведена корректно.Синтаксис команды сохранен без изменений, что правильно для технических инструкций.
Line range hint
13-13
: Шаблон для списка глаголов переведен корректно.Перевод правильно использует заполнители {$type} и {$verb} для динамического содержимого.
Line range hint
1-13
: Общее заключение по файлу локализации.Файл содержит качественные переводы, точно передающие смысл оригинальных строк. Основные рекомендации касаются согласованности в использовании технических терминов:
- Рассмотрите возможность перевода или транслитерации терминов "listverbs", "uid" и "self" на кириллицу для большей согласованности с русскоязычным интерфейсом.
- Убедитесь, что выбранные варианты перевода технических терминов используются последовательно во всем файле и в других файлах локализации проекта.
В целом, переводы понятны и корректно передают функциональность команды "list verbs".
Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/fun/erp/fleshlight.ftl (2)
11-12
: Изменение названия одобрено.Упрощение названия "розовая подушка" улучшает читаемость и соответствует общему стилю именования в файле. Описание осталось без изменений, что правильно.
13-14
: Изменение названия и форматирования одобрено.Упрощение названия "бирюзовая подушка" улучшает читаемость и соответствует общему стилю именования в файле. Перенос описания на отдельную строку улучшает структуру и соответствует рекомендациям по форматированию FTL файлов.
Resources/Locale/ru-RU/gravity/gravity-generator-component.ftl (5)
5-5
: Перевод заголовка окна корректен.Перевод "Генератор гравитации" точно соответствует английскому "Gravity Generator" и выглядит уместно для заголовка окна.
Line range hint
9-12
: Переводы названий полей корректны и последовательны.Все четыре перевода точно отражают смысл соответствующих английских терминов. Использование двоеточий в конце каждого названия поля обеспечивает единообразие в интерфейсе.
Line range hint
16-19
: Переводы статусов корректны и соответствуют контексту.Все четыре перевода статусов точно передают смысл и используют правильные грамматические формы (причастия). Они хорошо вписываются в контекст генератора гравитации.
Line range hint
23-25
: Переводы для кнопок питания и метки мощности корректны.Переводы "Вкл" и "Выкл" точны и лаконичны. Метка мощности правильно использует заполнители и корректно указывает единицу измерения "Вт" (Ватт).
Line range hint
29-30
: Переводы для меток ETA корректны.Использование "Н/Д" как перевод для "N/A" является общепринятым в русском языке. Формат времени корректно использует функцию TOSTRING для отображения минут и секунд.
Resources/Locale/ru-RU/verbs/invoke-verb-command.ftl (7)
Line range hint
7-7
: Перевод корректен и соответствует требованиям.Описание команды точно отражает её назначение и функциональность.
Line range hint
8-8
: Перевод корректен и сохраняет техническую терминологию.Синтаксис команды оставлен на английском языке, что правильно для технических терминов.
Line range hint
9-9
: Перевод точен и лаконичен.Сообщение об ошибке корректно переведено и чётко объясняет проблему с аргументами команды.
Line range hint
11-11
: Перевод корректен и лаконичен.Сообщение об ошибке точно переведено и ясно объясняет проблему с целевым UID.
Line range hint
12-12
: Перевод точен и использует соответствующую терминологию.Сообщение об ошибке корректно переведено и чётко объясняет проблему с сущностью игрока.
Line range hint
13-13
: Перевод корректен и согласуется с предыдущим сообщением об ошибке.Сообщение об ошибке точно переведено и ясно объясняет проблему с целевой сущностью.
Line range hint
15-15
: Перевод точен и лаконичен.Сообщение об ошибке корректно переведено и чётко объясняет проблему с ненайденным verb.
Resources/Locale/ru-RU/actions/actions/actions-commands.ftl (1)
Line range hint
1-13
: Общий обзор файла локализацииВсе строки локализации были успешно переведены на русский язык. Структура файла соответствует формату FTL. Переводы согласованы между собой и сохраняют необходимые технические термины. Стиль и терминология поддерживаются на протяжении всего файла.
Рекомендуется применить все предложенные переводы для улучшения русской локализации команды upgradeaction.
Resources/Locale/ru-RU/voting/vote-commands.ftl (6)
Line range hint
3-9
: Отлично! Переводы для команды 'createvote' корректны.Все строки правильно переведены на русский язык и соответствуют формату FTL. Описания команд, сообщения об ошибках и аргументы понятны и точны.
Line range hint
11-19
: Отлично! Переводы для команды 'customvote' корректны.Все строки правильно переведены на русский язык и соответствуют формату FTL. Описания команд, сообщения о результатах голосования и аргументы понятны и точны. Использование плейсхолдеров { $ties } и { $winner } корректно.
Line range hint
21-29
: Отлично! Переводы для команды 'vote' корректны.Все строки правильно переведены на русский язык и соответствуют формату FTL. Описание команды, сообщение о помощи и сообщения об ошибках понятны и точны.
Line range hint
31-33
: Отлично! Переводы для команды 'listvotes' корректны.Описание команды и сообщение о помощи правильно переведены на русский язык и соответствуют формату FTL.
Line range hint
35-43
: Отлично! Переводы для команды 'cancelvote' корректны.Все строки правильно переведены на русский язык и соответствуют формату FTL. Описание команды, многострочное сообщение о помощи, сообщения об ошибках и описание аргумента понятны и точны.
Line range hint
1-43
: Отличная работа по локализации команд голосования!Все переводы в файле
Resources/Locale/ru-RU/voting/vote-commands.ftl
выполнены качественно и соответствуют формату FTL. Описания команд, сообщения о помощи и ошибках понятны и точны. Эти изменения полностью соответствуют целям PR по исправлению переводов.Рекомендация: Продолжайте поддерживать такой же высокий уровень качества локализации в будущих обновлениях.
Resources/Locale/ru-RU/shuttles/emergency.ftl (1)
Line range hint
1-41
: Общее заключение по файлуФайл локализации
emergency.ftl
содержит корректные переводы для сообщений и элементов интерфейса, связанных с аварийным шаттлом. Новые записи для команды задержки окончания раунда были добавлены правильно и соответствуют общему стилю файла.Существующие переводы остались без изменений и выглядят корректно. Формат файла соответствует указанным рекомендациям по кодированию.
В целом, файл локализации находится в хорошем состоянии и готов к использованию.
Resources/Locale/ru-RU/atmos/air-alarm-ui.ftl (6)
Line range hint
3-26
: Переводы для окна интерфейса корректны.Все переводы в этом разделе выполнены правильно и соответствуют требованиям локализации. Хорошая работа!
Line range hint
34-39
: Переводы для виджетов корректны.Все переводы в разделе виджетов выполнены правильно и соответствуют требованиям локализации. Отличная работа!
Line range hint
41-44
: Переводы для вентиляционных насосов корректны.Все переводы в разделе вентиляционных насосов выполнены правильно и соответствуют требованиям локализации. Хорошая работа!
Line range hint
46-49
: Переводы для скрубберов корректны.Все переводы в разделе скрубберов выполнены правильно и соответствуют требованиям локализации. Отличная работа!
Line range hint
51-59
: Переводы для пороговых значений корректны.Все переводы в разделе пороговых значений выполнены правильно и соответствуют требованиям локализации. Хорошая работа!
Line range hint
1-59
: Отличная работа по локализации интерфейса воздушной сигнализации!Все переводы в файле выполнены на высоком уровне. Они точны, последовательны и соответствуют формату .ftl файлов. Локализация охватывает все необходимые элементы интерфейса воздушной сигнализации, что должно значительно улучшить пользовательский опыт для русскоговорящих игроков.
Рекомендация: Продолжайте поддерживать такой же высокий стандарт качества при работе над другими файлами локализации.
Resources/Locale/ru-RU/shell.ftl (3)
Line range hint
3-11
: Отличная работа с разделом General!Переводы в этом разделе корректны и соответствуют заданному формату. Новые записи добавляют важную обратную связь для пользователей при выполнении команд.
Line range hint
13-29
: Отличная работа с разделом Arguments!Переводы в этом разделе корректны и соответствуют заданному формату. Особенно хочется отметить правильное использование множественных форм в записи
shell-wrong-arguments-number-need-specific
. Многострочный перевод также оформлен в соответствии с рекомендациями.
Line range hint
31-54
: Отличная работа с разделом Guards!Переводы в этом разделе корректны и соответствуют заданному формату. Особенно хочется отметить правильное использование плейсхолдеров (например, { $uid }, { $componentName }) в сообщениях об ошибках. Это обеспечит точную и информативную обратную связь для пользователей.
Resources/Locale/ru-RU/barsign/barsign-component.ftl (3)
5-8
: Новые записи для "The Harmbaton" выглядят корректно.Новые записи для "The Harmbaton" добавлены правильно и соответствуют формату файла. Перевод кажется уместным и соответствует стилю других записей.
Line range hint
82-82
: Исправление опечатки в названии "The Wiggle Room".Опечатка в названии "The Wiggle Room" была успешно исправлена. Теперь название корректно переведено как "Пространство для манёвра".
Line range hint
1-114
: Общая структура и согласованность файла сохранены.Файл поддерживает последовательную структуру на протяжении всего документа. Новые записи хорошо интегрированы с существующими, и файл следует общему формату для .ftl файлов. Хорошая работа по поддержанию согласованности и структуры файла локализации.
Resources/Locale/ru-RU/accent/italian.ftl (2)
Line range hint
11-106
: Записи замены слов выглядят корректноВсе 48 пар замены слов правильно отформатированы и не содержат явных ошибок в переводах. Хорошая работа по расширению возможностей локализации для итальянского акцента.
Line range hint
1-106
: Файл соответствует указанным рекомендациям по кодированиюСодержимое файла соответствует предоставленным рекомендациям по кодированию. В файле нет повторяющихся или многострочных переводов, требующих специального форматирования. Формат записей замены слов последователен на протяжении всего файла.
Resources/Locale/ru-RU/interaction/interaction-popup-component.ftl (2)
Line range hint
5-33
: Отличная работа с сообщениями об успешном поглаживании!Сообщения хорошо написаны, последовательны и соответствуют руководству по локализации. Они эффективно используют заполнители и предоставляют уникальные описания для каждого животного или объекта.
Line range hint
56-67
: Отличная работа с другими сообщениями о взаимодействии!Сообщения для стука в окна, объятий и взаимодействия с катушкой Тесла хорошо написаны и соответствуют общему стилю файла. Они эффективно используют заполнители и соответствуют руководству по локализации.
Resources/Locale/ru-RU/flavors/flavor-profiles.ftl (6)
258-258
: Отличное добавление!Перевод "flavor-complex-medicine" корректен и соответствует установленному формату.
259-259
: Креативный и подходящий перевод!Перевод "flavor-complex-carpet" оригинален и хорошо передает идею вкуса ковра.
260-260
: Превосходная игра слов!Перевод "flavor-complex-bee" как "беспчеловечно" - это отличная игра слов, сочетающая "пчела" и "бесчеловечно". Очень креативно и забавно!
261-261
: Лаконично и по существу!Перевод "flavor-complex-sax" кратко и точно передает суть саксофонной музыки, ассоциируя ее с джазом.
Line range hint
262-262
: Точный и образный перевод!Перевод "flavor-complex-bottledlightning" дословно и ярко передает образ "молнии в бутылке", сохраняя оригинальную концепцию.
Line range hint
263-264
: Уточнение требуется для "flavor-weh"Перевод "flavor-complex-punishment" корректен и понятен.
Однако, перевод "flavor-weh" как "как вех" неясен. Это специфический игровой термин или ошибка? Пожалуйста, уточните значение "вех" в данном контексте или рассмотрите возможность более понятного перевода.
Resources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/options-menu.ftl (7)
15-21
: Перевод раздела Misc/General выполнен корректно.Все элементы меню переведены правильно и последовательно.
25-40
: Перевод раздела Audio выполнен корректно, с полезным дополнением.Все элементы меню аудио переведены правильно. Отличное добавление строки для отображения процента громкости (строка 39), это улучшит понимание для пользователей.
44-95
: Перевод раздела Graphics выполнен корректно, с полезными дополнениями.Все элементы графического меню переведены правильно. Отличные новые опции, такие как интенсивность тряски экрана и настройки viewport, предоставляют пользователям больше контроля над графическими настройками.
99-225
: Перевод раздела Controls выполнен корректно, с обширными улучшениями.Все элементы меню управления переведены правильно. Впечатляющий список новых опций привязки клавиш предоставляет пользователям отличные возможности для настройки управления под свои предпочтения.
228-256
: Перевод раздела Network выполнен корректно, с информативными подсказками.Все элементы сетевого меню переведены правильно. Подробные всплывающие подсказки для каждой настройки предоставляют пользователям ценную информацию о влиянии каждого параметра на производительность игры.
260-261
: Перевод консольной команды для открытия меню настроек выполнен корректно.Описание команды и инструкция по использованию переведены правильно и понятно.
265-267
: Перевод раздела Combat Options выполнен корректно, с новыми полезными опциями.Новые опции боевого режима переведены правильно. Эти дополнительные настройки предоставляют игрокам больше контроля над игровым процессом в боевых ситуациях.
Resources/Locale/ru-RU/robust-toolbox/commands.ftl (5)
Line range hint
3-13
: Отлично выполненные переводы!Переводы общих ошибок команд выполнены корректно. Они понятны, последовательны и правильно используют синтаксис FTL для интерполяции переменных.
Line range hint
15-24
: Корректные переводы для команды 'help'Переводы для команды 'help' выполнены правильно. Многострочные переводы отформатированы в соответствии с указаниями, а синтаксис FTL используется корректно.
Line range hint
26-39
: Правильные переводы для команды 'cvar'Переводы для команды 'cvar' выполнены корректно. Многострочные сообщения отформатированы правильно, а использование синтаксиса FTL соответствует требованиям.
Line range hint
175-452
: Качественные переводы заключительной части файлаПереводы команд в заключительной части файла выполнены на высоком уровне. Особенно стоит отметить:
- Корректный перевод примечания о происхождении команды 'flushcookies'.
- Последовательное использование правильного синтаксиса FTL.
- Ясные и понятные описания команд на русском языке.
Line range hint
1-452
: Общее заключение по переводу файлаПеревод файла
Resources/Locale/ru-RU/robust-toolbox/commands.ftl
выполнен на высоком уровне. Основные достоинства:
- Последовательность и ясность в переводах команд.
- Правильное использование синтаксиса FTL.
- Корректное форматирование многострочных переводов.
Были отмечены лишь незначительные моменты для улучшения, касающиеся форматирования некоторых многострочных переводов и перевода одного английского комментария.
В целом, файл готов к использованию с минимальными доработками.
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Construction/Graphs.ftl (4)
770-771
: Предложение по улучшению описанияОписание идентично описанию "двойной кровати (вверх)". Рекомендуется немного изменить описание, чтобы отличить нижнюю часть от верхней.
772-773
: Отличное описаниеОписание хорошо написано и информативно. Оно четко объясняет функциональность и применение дренажа.
774-775
: Хорошее описаниеОписание кратко и информативно. Оно охватывает оба ключевых аспекта предмета: защиту и освещение.
778-779
: Хорошее описаниеОписание краткое, но информативное. Оно четко объясняет назначение маленького вентилятора.
reagent-physical-desc-lpp-rich = богатое | ||
reagent-physical-desc-lpp-exquisite = изысканное |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Изменения выглядят корректно!
Новые записи для физических описаний реагентов добавлены правильно и соответствуют формату .ftl файлов. Переводы точны и уместны в контексте игры.
Предложение на будущее: Рассмотрите возможность добавления более разнообразных описаний для реагентов, чтобы обогатить игровой опыт. Например, можно добавить такие описания, как "терпкое", "ароматное" или "освежающее".
ui-escape-title = Game Menu | ||
ui-escape-options = Options | ||
ui-escape-rules = Rules | ||
ui-escape-guidebook = Guidebook | ||
ui-escape-wiki = Wiki | ||
ui-escape-disconnect = Отключиться | ||
ui-escape-quit = Выйти | ||
ui-escape-disconnect = Disconnect | ||
ui-escape-quit = Quit |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Восстановите русские переводы для файла локализации
Обнаружена критическая ошибка в изменениях локализации. Все строки были заменены на английский текст, что противоречит назначению файла русской локализации. Необходимо восстановить правильные русские переводы для всех элементов меню.
Пожалуйста, примените следующие исправления:
-ui-escape-title = Game Menu
-ui-escape-options = Options
-ui-escape-rules = Rules
-ui-escape-guidebook = Guidebook
-ui-escape-disconnect = Disconnect
-ui-escape-quit = Quit
+ui-escape-title = Игровое меню
+ui-escape-options = Настройки
+ui-escape-rules = Правила
+ui-escape-guidebook = Руководство
+ui-escape-disconnect = Отключиться
+ui-escape-quit = Выйти
Обратите внимание, что строка ui-escape-wiki = Wiki
осталась без изменений, так как "Wiki" обычно не переводится на русский язык.
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
ui-escape-title = Game Menu | |
ui-escape-options = Options | |
ui-escape-rules = Rules | |
ui-escape-guidebook = Guidebook | |
ui-escape-wiki = Wiki | |
ui-escape-disconnect = Отключиться | |
ui-escape-quit = Выйти | |
ui-escape-disconnect = Disconnect | |
ui-escape-quit = Quit | |
ui-escape-title = Игровое меню | |
ui-escape-options = Настройки | |
ui-escape-rules = Правила | |
ui-escape-guidebook = Руководство | |
ui-escape-wiki = Wiki | |
ui-escape-disconnect = Отключиться | |
ui-escape-quit = Выйти |
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = cargo gargle blaster | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Перевести запись на русский язык
Текущая запись на английском языке, но она должна быть на русском, так как это файл локализации ru-RU. Предлагаю следующий перевод:
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass }
.suffix = каргонский грызлодёр
.desc = { ent-DrinkGlass.desc }
Обратите внимание, что "Каргонский Грызлодёр" переведен как "каргонский грызлодёр" с учетом правил написания названий напитков в нижнем регистре.
ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = miruvor | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Перевести запись на русский язык
Текущая запись на английском языке, но она должна быть на русском, так как это файл локализации ru-RU. Предлагаю следующий перевод:
ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass }
.suffix = мирувор
.desc = { ent-DrinkGlass.desc }
Обратите внимание, что "Мирувор" переведен как "мирувор" с учетом правил написания названий напитков в нижнем регистре.
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = cargo gargle blaster | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } | ||
ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = miruvor | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Общее замечание по файлу
Весь файл нуждается в переводе на русский язык. Убедитесь, что все записи переведены согласно предложенным выше рекомендациям. После внесения изменений, файл будет соответствовать требованиям локализации ru-RU и следовать предоставленным рекомендациям по кодированию.
Также, проверьте, что описания (.desc) для обоих напитков действительно должны наследоваться от базового класса { ent-DrinkGlass.desc }. Если у этих напитков есть уникальные описания, их следует добавить вместо наследования.
parent: [BaseItem, BaseFoldable, SeatBase] | ||
description: A soft pillow that is comfortable to sit on. | ||
components: | ||
- type: Sprite | ||
sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi | ||
scale: 1.0, 1.0 | ||
layers: | ||
- state: pillow_teal_round | ||
- type: Item | ||
size: Normal | ||
size: Normal |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправьте отступ и добавьте новую строку в конце файла
В определении сущности pillow teal round
обнаружены следующие проблемы:
- Неправильный отступ на строке 91.
- Отсутствует новая строка в конце файла.
Примените следующие изменения:
components:
- type: Sprite
sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi
scale: 1.0, 1.0
layers:
- state: pillow_teal_round
- type: Item
- size: Normal
+ size: Normal
+
Убедитесь, что все отступы составляют 2 пробела, и добавьте пустую строку в конец файла.
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
parent: [BaseItem, BaseFoldable, SeatBase] | |
description: A soft pillow that is comfortable to sit on. | |
components: | |
- type: Sprite | |
sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi | |
scale: 1.0, 1.0 | |
layers: | |
- state: pillow_teal_round | |
- type: Item | |
size: Normal | |
size: Normal | |
parent: [BaseItem, BaseFoldable, SeatBase] | |
description: A soft pillow that is comfortable to sit on. | |
components: | |
- type: Sprite | |
sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi | |
scale: 1.0, 1.0 | |
layers: | |
- state: pillow_teal_round | |
- type: Item | |
size: Normal | |
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 91-91: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 97-97: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
ui-options-title = Game Options | ||
ui-options-tab-graphics = Graphics | ||
ui-options-tab-controls = Controls | ||
ui-options-tab-audio = Audio | ||
ui-options-tab-network = Network | ||
ui-options-tab-misc = General | ||
ui-options-apply = Apply | ||
ui-options-reset-all = Reset All | ||
ui-options-default = Default |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Перевод общих элементов интерфейса выполнен корректно.
Убедитесь, что для повторяющихся переводов соблюдается следующий формат:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
construction-graph-name-LPPBedDoubleUp = двойная кровать (вверх) | ||
construction-graph-desc-LPPBedDoubleUp = На ней можно лежать или спать пристёгнутым. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Предложение по улучшению описания
Описание идентично описанию обычной кровати. Рекомендуется немного изменить описание, чтобы отличить верхнюю часть от нижней.
Предлагаемое изменение:
-construction-graph-desc-LPPBedDoubleUp = На ней можно лежать или спать пристёгнутым.
+construction-graph-desc-LPPBedDoubleUp = Верхняя часть двойной кровати. На ней можно лежать или спать пристёгнутым.
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
construction-graph-name-LPPBedDoubleUp = двойная кровать (вверх) | |
construction-graph-desc-LPPBedDoubleUp = На ней можно лежать или спать пристёгнутым. | |
construction-graph-name-LPPBedDoubleUp = двойная кровать (вверх) | |
construction-graph-desc-LPPBedDoubleUp = Верхняя часть двойной кровати. На ней можно лежать или спать пристёгнутым. |
construction-graph-name-smugglersbag = сумка контрабандиста | ||
construction-graph-desc-smugglersbag = Модная сумка, для хранения контрабанды. Используйте гаечный ключ и накройте плиткой, чтобы никто не увидел ваши секреты. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Предложение по улучшению описания
Описание информативно, но инструкция по сокрытию может быть слишком конкретной для общего описания. Рекомендуется сделать её более обобщенной.
Предлагаемое изменение:
-construction-graph-desc-smugglersbag = Модная сумка, для хранения контрабанды. Используйте гаечный ключ и накройте плиткой, чтобы никто не увидел ваши секреты.
+construction-graph-desc-smugglersbag = Модная сумка для хранения контрабанды. Может быть искусно спрятана, чтобы никто не увидел ваши секреты.
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
construction-graph-name-smugglersbag = сумка контрабандиста | |
construction-graph-desc-smugglersbag = Модная сумка, для хранения контрабанды. Используйте гаечный ключ и накройте плиткой, чтобы никто не увидел ваши секреты. | |
construction-graph-name-smugglersbag = сумка контрабандиста | |
construction-graph-desc-smugglersbag = Модная сумка для хранения контрабанды. Может быть искусно спрятана, чтобы никто не увидел ваши секреты. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 2
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: ASSERTIVE
📒 Files selected for processing (1)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1 hunks)
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (1)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.
🪛 yamllint
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml
[error] 39-39: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
🔇 Additional comments (2)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (2)
29-29
: Форматирование исправленоИзменение улучшает согласованность форматирования файла.
39-39
:⚠️ Potential issueДобавьте новую строку в конец файла
Для улучшения совместимости с различными инструментами и системами рекомендуется добавить пустую строку в конец файла.
Примените следующее изменение:
id: lppmiruvor flavorType: Complex description: flavor-complex-lpp-miruvor +
Likely invalid or redundant comment.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 39-39: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 1
🧹 Outside diff range comments (2)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (2)
Line range hint
72-82
: Рассмотрите возможность обновления ссылки на спрайтНовая сущность
pillow pink round
использует тот же спрайт, что и флешлайты. Рекомендуется создать отдельный спрайт для подушек и обновить ссылку соответствующим образом.Предлагаемое изменение:
components: - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi + sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/pillow.rsi scale: 1.0, 1.0 layers: - state: pillow_pink_round🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 77-77: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
Line range hint
84-97
: Обновите ссылку на спрайт и исправьте форматирование
- Сущность
pillow teal round
использует тот же спрайт, что и флешлайты. Рекомендуется создать отдельный спрайт для подушек и обновить ссылку.- Исправьте отступ на строке 91.
- Добавьте новую строку в конец файла.
Предлагаемые изменения:
components: - type: Sprite - sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/fleshlight.rsi + sprite: _LostParadise/Objects/Fun/ERP/pillow.rsi scale: 1.0, 1.0 layers: - state: pillow_teal_round - type: Item - size: Normal + size: Normal +🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 91-91: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 97-97: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: ASSERTIVE
📒 Files selected for processing (2)
- Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (2 hunks)
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (2)
Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.
🪛 yamllint
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Fun/ERP/fleshlight.yml
[error] 91-91: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 97-97: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
- DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass | ||
- DrinkLPPMiruvorGlass |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
💡 Codebase verification
Обнаружены несоответствия в расположении прототипов.
Прототипы DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
и DrinkLPPMiruvorGlass
находятся в файле Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml
, а не в Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml
, как было добавлено в данном изменении. Пожалуйста, убедитесь, что прототипы находятся в правильном файле для обеспечения согласованности и правильной организации кода.
🔗 Analysis chain
Изменения одобрены. Проверьте названия прототипов.
Добавление новых прототипов DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
и DrinkLPPMiruvorGlass
соответствует целям PR по добавлению новых напитков. Изменения корректны и следуют существующей структуре файла.
Для проверки существования прототипов выполните следующий скрипт:
🏁 Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis:
Script:
#!/bin/bash
# Описание: Проверка существования прототипов DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass и DrinkLPPMiruvorGlass
# Проверка: Поиск определений прототипов. Ожидаемый результат: Наличие определений обоих прототипов.
rg --type yaml 'id:\s*(DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass|DrinkLPPMiruvorGlass)'
Length of output: 306
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 14
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: ASSERTIVE
📒 Files selected for processing (10)
- Resources/Locale/en-US/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1 hunks)
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (10)
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстВсе переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix
Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстВсе переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстВсе переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстВсе переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix
Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстВсе переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix
Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.
🪛 yamllint
Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml
[warning] 49-49: comment not indented like content
(comments-indentation)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml
[warning] 1-1: missing starting space in comment
(comments)
[error] 22-22: wrong indentation: expected at least 3
(indentation)
[error] 27-27: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
[error] 31-31: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml
[warning] 36-36: missing starting space in comment
(comments)
[warning] 36-36: comment not indented like content
(comments-indentation)
[error] 39-39: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml
[warning] 1-1: missing starting space in comment
(comments)
[error] 41-41: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
[error] 45-45: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml
[error] 33-33: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
🔇 Additional comments (11)
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/ss14-ru/prototypes/entities/object/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
1-3
: Проверьте необходимость раскомментирования записиent-DrinkLPPMiruvorGlass
.Запись для
ent-DrinkLPPMiruvorGlass
закомментирована. Если этот напиток должен быть включен в игру, пожалуйста, раскомментируйте эти строки. В противном случае, рассмотрите возможность удаления этой записи, чтобы избежать путаницы в будущем.Вы можете проверить, используется ли этот напиток в игре, выполнив следующий скрипт:
Если скрипт не найдет упоминаний, возможно, эту запись следует удалить.
✅ Verification successful
Запись
ent-DrinkLPPMiruvorGlass
не используется в текущем коде.Поскольку все упоминания
ent-DrinkLPPMiruvorGlass
находятся в закомментированных строках файлов локализации и не используются в активном коде, рекомендуется удалить эти записи, чтобы избежать путаницы в будущем.🏁 Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis:
Script:
#!/bin/bash # Описание: Проверка использования ent-DrinkLPPMiruvorGlass в коде # Поиск упоминаний ent-DrinkLPPMiruvorGlass rg "ent-DrinkLPPMiruvorGlass" --type-add 'code:*.{cs,yaml}' -t codeLength of output: 67
Script:
#!/bin/bash # Описание: Полная проверка использования ent-DrinkLPPMiruvorGlass во всех файловых типах # Поиск упоминаний ent-DrinkLPPMiruvorGlass во всех типах файлов, включая .ftl rg "ent-DrinkLPPMiruvorGlass" --glob "*.ftl" --glob "*.cs" --glob "*.yaml" --glob "*.js" --glob "*.ts"Length of output: 842
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (2)
1-3
: Проверьте намерение закомментировать сущностьent-DrinkLPPMiruvorGlass
.Сущность
ent-DrinkLPPMiruvorGlass
закомментирована. Это может быть намеренно, но стоит убедиться, что это соответствует вашим намерениям. Если эта сущность должна быть активной, пожалуйста, раскомментируйте ее.
1-6
: Общее замечание по файлуФайл содержит корректные локализационные записи для двух сущностей напитков. Активная сущность
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
соответствует целям PR и правильно оформлена. Однако, сущностьent-DrinkLPPMiruvorGlass
закомментирована, что требует проверки. Убедитесь, что это соответствует вашим намерениям для данного PR.В целом, структура и содержание файла соответствуют требованиям проекта и руководству по кодированию.
Resources/Locale/en-US/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
1-6
: Общий комментарий к изменениямДобавленные переводы для новых напитков (Мирувор и Каргонский Грызлодёр) соответствуют целям PR. Однако есть несколько моментов, требующих внимания:
- Запись для Мирувора закомментирована.
- В записи для Каргонского Грызлодёра необходимо исправить заглавную букву в суффиксе.
После внесения этих изменений, переводы будут полностью соответствовать руководству по кодированию и целям PR.
Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (2)
4-6
: Запись соответствует требованиямЗапись для "Каргонский грызлодёр" корректно оформлена:
- Суффикс начинается с заглавной буквы.
- Описание наследуется от базовой сущности.
- Перевод на русский язык выполнен правильно.
1-3
: Раскомментируйте запись для МирувораЗапись для напитка "Мирувор" закомментирована. Если это преднамеренно, пожалуйста, объясните причину в комментарии к коду. Если это ошибка, раскомментируйте эти строки.
✅ Verification successful
Запись для "Мирувор" не используется в коде
Сущность
DrinkLPPMiruvorGlass
не найдена в активных частях кода. Если запись закомментирована намеренно, оставьте её с пояснением. В противном случае, рассмотрите возможность удаления неиспользуемого кода.🏁 Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis:
Script:
#!/bin/bash # Проверка использования сущности DrinkLPPMiruvorGlass в коде # Поиск использования сущности rg --type-add 'yaml:*.yml' --type yaml --type cs 'DrinkLPPMiruvorGlass' # Поиск определения прототипа rg --type-add 'yaml:*.yml' --type yaml 'id: DrinkLPPMiruvorGlass'Length of output: 470
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (2)
29-30
: Форматирование улучшеноИсправление отступа для поля
description
и добавление пустой строки улучшают читаемость и соответствуют хорошим практикам форматирования YAML.
31-34
: Новый вкус добавлен корректноЗапись вкуса
lppcargogargleblaster
добавлена правильно и соответствует структуре других определений вкусов в файле. Использование ключа перевода для описания соответствует рекомендациям по кодированию.Предложение по улучшению:
Рассмотрите возможность добавления комментария, объясняющего, что это за напиток, для облегчения будущего сопровождения.Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml (1)
1-23
: 🧹 Nitpick (assertive)Проверьте необходимость комментирования определения реагента LPPMiruvor
Определение реагента LPPMiruvor закомментировано. Если это сделано намеренно, пожалуйста, подтвердите. Если нет, раскомментируйте эти строки.
Также обратите внимание на отступы в разделе
metabolisms
:metabolisms: Drink: effects: - !type:SatiateThirst factor: 2 - !type:AdjustReagent reagent: Ethanol amount: 0.2🧰 Tools
🪛 yamllint
[warning] 1-1: missing starting space in comment
(comments)
Resources/Prototypes/Entities/Markers/Spawners/Random/Food_Drinks/drinks_glass.yml (2)
48-48
: Добавлен новый прототип стакана для напитка.Прототип
DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
успешно добавлен в списокprototypes
. Это соответствует целям PR по добавлению новых напитков.
49-49
: 🧹 Nitpick (assertive)Прототип DrinkLPPMiruvorGlass закомментирован.
Прототип
DrinkLPPMiruvorGlass
был закомментирован. Пожалуйста, подтвердите, что это намеренное действие. Если это временное изменение, рассмотрите возможность добавления комментария, объясняющего причину.Также обратите внимание на несоответствие отступа в этой строке. Рекомендуется выровнять отступ с остальной частью списка для улучшения читаемости.
Предлагаю следующее изменение для исправления отступа:
-# - DrinkLPPMiruvorGlass + # - DrinkLPPMiruvorGlass🧰 Tools
🪛 yamllint
[warning] 49-49: comment not indented like content
(comments-indentation)
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = cargo gargle blaster | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправьте регистр первой буквы в суффиксе.
Согласно руководству по кодированию, все переводы, начинающиеся с "ent-", должны иметь заглавную букву после "=", включая .suffix и .desc.
Пожалуйста, примените следующее изменение:
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass }
- .suffix = cargo gargle blaster
+ .suffix = Cargo gargle blaster
.desc = { ent-DrinkGlass.desc }
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | |
.suffix = cargo gargle blaster | |
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } | |
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | |
.suffix = Cargo gargle blaster | |
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = Каргонский грызлодёр | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Сущность ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
выглядит корректно.
Структура и содержание сущности соответствуют требованиям. Суффикс начинается с заглавной буквы, что соответствует руководству по кодированию.
Для улучшения согласованности с другими сущностями в файле, рассмотрите возможность добавления пустой строки после определения этой сущности.
# ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
# .suffix = Мирувор | ||
# .desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Раскомментируйте запись и исправьте написание названия напитка
Запись ent-DrinkLPPMiruvorGlass
закомментирована. Если это сделано намеренно, пожалуйста, удалите её. Если нет, раскомментируйте и внесите следующие изменения:
-
Напишите название напитка с маленькой буквы согласно правилам:
.suffix = мирувор
-
Рассмотрите возможность добавления уникального описания вместо наследования от базового класса:
.desc = [Добавьте уникальное описание для мирувора]
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = Каргонский грызлодёр | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Исправьте написание названия напитка и рассмотрите возможность добавления уникального описания
-
Напишите название напитка с маленькой буквы согласно правилам:
.suffix = каргонский грызлодёр
-
Рассмотрите возможность добавления уникального описания вместо наследования от базового класса:
.desc = [Добавьте уникальное описание для каргонского грызлодёра]
# ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
# .suffix = Мирувор | ||
# .desc = { ent-DrinkGlass.desc } | ||
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = Каргонский грызлодёр | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Общие замечания по структуре и согласованности файла
-
Убедитесь, что все необходимые записи раскомментированы и активны.
-
Соблюдайте единообразие в написании названий напитков:
- Используйте строчные буквы для всех названий напитков.
-
Рассмотрите возможность добавления уникальных описаний для каждого напитка вместо наследования общего описания.
-
Проверьте, все ли необходимые напитки включены в этот файл локализации.
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = cargo gargle blaster | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправьте заглавную букву в переводе.
Согласно руководству по кодированию, все переводы, начинающиеся с "ent-", должны иметь заглавную букву после "=". Это относится и к суффиксам (.suffix).
Примените следующие изменения:
-ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass }
- .suffix = cargo gargle blaster
+ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass }
+ .suffix = Cargo gargle blaster
.desc = { ent-DrinkGlass.desc }
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | |
.suffix = cargo gargle blaster | |
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } | |
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | |
.suffix = Cargo gargle blaster | |
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
# ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
# .suffix = miruvor | ||
# .desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Раскомментируйте запись для ent-DrinkLPPMiruvorGlass
.
Запись для ent-DrinkLPPMiruvorGlass
закомментирована. Если этот напиток должен быть доступен в игре, необходимо раскомментировать эти строки.
Примените следующие изменения:
-# ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass }
-# .suffix = miruvor
-# .desc = { ent-DrinkGlass.desc }
+ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass }
+ .suffix = miruvor
+ .desc = { ent-DrinkGlass.desc }
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
# ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | |
# .suffix = miruvor | |
# .desc = { ent-DrinkGlass.desc } | |
ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | |
.suffix = miruvor | |
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
- type: reaction | ||
# id: LPPMiruvor | ||
# reactants: | ||
# Vodka: | ||
# amount: 2 | ||
# Grenadine: | ||
# amount: 2 | ||
# TableSalt: | ||
# amount: 1 | ||
# JuiceLime: | ||
# amount: 1 | ||
# JuiceOrange: | ||
# amount: 1 | ||
# Mead: | ||
# amount: 1 | ||
# products: | ||
# LPPMiruvor: 8 | ||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Рассмотрите возможность удаления или раскомментирования рецепта LPPMiruvor.
Закомментированный код в конфигурационных файлах может вызвать путаницу. Если рецепт LPPMiruvor больше не нужен, рекомендуется полностью удалить его. Если он предназначен для будущего использования, лучше раскомментировать его или добавить комментарий, объясняющий, почему он закомментирован.
# id: lppmiruvor | ||
# flavorType: Complex | ||
# description: flavor-complex-lpp-miruvor |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Закомментированная запись и проблемы форматирования
-
Закомментированная запись
lppmiruvor
структурирована правильно. Если она предназначена для будущего использования, рассмотрите возможность добавления пояснительного комментария о причинах её отключения. -
Исправьте форматирование комментариев для соответствия рекомендациям yamllint:
- Добавьте пробел после символа
#
в начале каждой строки комментария. - Выровняйте отступы комментариев с отступами содержимого файла.
- Добавьте пробел после символа
-
Добавьте пустую строку в конец файла для устранения ошибки yamllint.
Предлагаемые изменения:
-#- type: flavor
-# id: lppmiruvor
-# flavorType: Complex
-# description: flavor-complex-lpp-miruvor
+# - type: flavor
+# id: lppmiruvor
+# flavorType: Complex
+# description: flavor-complex-lpp-miruvor
+
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
#- type: flavor | |
# id: lppmiruvor | |
# flavorType: Complex | |
# description: flavor-complex-lpp-miruvor | |
# - type: flavor | |
# id: lppmiruvor | |
# flavorType: Complex | |
# description: flavor-complex-lpp-miruvor | |
🧰 Tools
🪛 yamllint
[warning] 36-36: missing starting space in comment
(comments)
[warning] 36-36: comment not indented like content
(comments-indentation)
[error] 39-39: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
#- type: entity | ||
# parent: DrinkGlass | ||
# id: DrinkLPPMiruvorGlass | ||
# suffix: miruvor | ||
# components: | ||
# - type: SolutionContainerManager | ||
# solutions: | ||
# drink: | ||
# maxVol: 30 | ||
# reagents: | ||
# - ReagentId: LPPMiruvor | ||
# Quantity: 30 | ||
# - type: Icon | ||
# sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi | ||
# state: icon | ||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Раскомментируйте определение сущности DrinkLPPMiruvorGlass.
Определение сущности DrinkLPPMiruvorGlass выглядит корректным и соответствует целям PR по добавлению новых напитков. Рекомендуется раскомментировать эти строки, чтобы включить новый напиток в игру.
Примените следующие изменения:
-- type: entity
- parent: DrinkGlass
- id: DrinkLPPMiruvorGlass
- suffix: miruvor
- components:
- - type: SolutionContainerManager
- solutions:
- drink:
- maxVol: 30
- reagents:
- - ReagentId: LPPMiruvor
- Quantity: 30
- - type: Icon
- sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi
- state: icon
+- type: entity
+ parent: DrinkGlass
+ id: DrinkLPPMiruvorGlass
+ suffix: miruvor
+ components:
+ - type: SolutionContainerManager
+ solutions:
+ drink:
+ maxVol: 30
+ reagents:
+ - ReagentId: LPPMiruvor
+ Quantity: 30
+ - type: Icon
+ sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi
+ state: icon
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
#- type: entity | |
# parent: DrinkGlass | |
# id: DrinkLPPMiruvorGlass | |
# suffix: miruvor | |
# components: | |
# - type: SolutionContainerManager | |
# solutions: | |
# drink: | |
# maxVol: 30 | |
# reagents: | |
# - ReagentId: LPPMiruvor | |
# Quantity: 30 | |
# - type: Icon | |
# sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi | |
# state: icon | |
- type: entity | |
parent: DrinkGlass | |
id: DrinkLPPMiruvorGlass | |
suffix: miruvor | |
components: | |
- type: SolutionContainerManager | |
solutions: | |
drink: | |
maxVol: 30 | |
reagents: | |
- ReagentId: LPPMiruvor | |
Quantity: 30 | |
- type: Icon | |
sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi | |
state: icon |
🧰 Tools
🪛 yamllint
[warning] 1-1: missing starting space in comment
(comments)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 11
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: ASSERTIVE
📒 Files selected for processing (7)
- Resources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1 hunks)
- Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks_bottles.ftl (0 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml (1 hunks)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1 hunks)
💤 Files with no reviewable changes (1)
- Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/objects/consumable/drinks/drinks_bottles.ftl
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (6)
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстВсе переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
Pattern
**/*.ftl
: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текстВсе переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.
🪛 yamllint
Resources/Prototypes/_LostParadise/Entities/Objects/Consumable/Drinks/drinks.yml
[error] 6-6: wrong indentation: expected at least 3
(indentation)
[error] 11-11: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
[error] 22-22: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 27-27: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
[error] 31-31: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml
[error] 39-39: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml
[error] 18-18: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
[error] 41-41: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
[error] 45-45: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml
[error] 33-33: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
🔇 Additional comments (7)
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/prototypes/entities/objects/consumable/drinks/drinks.ftl (1)
4-6
: Предыдущий комментарий все еще актуален.Сущность
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
определена корректно, и структура соответствует требованиям. Рекомендация по добавлению пустой строки после определения сущности для улучшения согласованности остается в силе.Resources/Locale/en-US/_LostParadise/reagents/meta/consumable/drink/alcohol.ftl (3)
1-2
: Запись для Cargo Gargle Blaster выглядит корректно.Имя и описание напитка соответствуют целям PR и правильно отформатированы.
4-5
: Запись для Miruvor выглядит корректно.Имя и описание напитка соответствуют целям PR и правильно отформатированы.
1-5
: Файл локализации соответствует требованиям.Все записи для новых напитков (Cargo Gargle Blaster и Miruvor) корректно добавлены и отформатированы. Содержание файла соответствует целям PR и не содержит явных ошибок или проблем.
Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1)
1-17
: Рецепт LPPMiruvor добавлен успешно.Рецепт для LPPMiruvor теперь раскомментирован и правильно определен. Состав и пропорции ингредиентов выглядят сбалансированными.
Resources/Prototypes/_LostParadise/Flavors/flavors.yml (1)
29-30
: Форматирование исправлено корректноИзменение форматирования для записи
flowertea
выполнено правильно. Теперь оно соответствует стилю других записей в файле.Resources/Prototypes/_LostParadise/Reagents/Consumable/Drink/alcohol.yml (1)
1-45
: Общее заключениеФайл в целом соответствует требованиям проекта и правильно определяет новые реагенты. После внесения предложенных изменений (исправление отступов, обновление пути к спрайту и добавление новой строки в конец файла) код будет полностью соответствовать стандартам проекта.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 18-18: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
[error] 41-41: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
[error] 45-45: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = Мирувор | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Сущность ent-DrinkLPPMiruvorGlass
определена корректно.
Структура и содержание сущности соответствуют требованиям. Суффикс начинается с заглавной буквы, что соответствует руководству по кодированию.
Для улучшения согласованности с другими сущностями в файле, рассмотрите возможность добавления пустой строки после определения этой сущности.
ent-DrinkLPPMiruvorGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = Мирувор | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } | ||
ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass = { ent-DrinkGlass } | ||
.suffix = Каргонский грызлодёр | ||
.desc = { ent-DrinkGlass.desc } |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Файл локализации соответствует требованиям, но есть небольшое замечание по оформлению.
Обе сущности (ent-DrinkLPPMiruvorGlass
и ent-DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
) определены корректно. Структура и содержание соответствуют руководству по кодированию.
Для улучшения читаемости и согласованности с другими файлами локализации, рекомендуется добавить пустые строки между определениями сущностей.
id: lppcargogargleblaster | ||
flavorType: Complex | ||
description: flavor-complex-lpp-cargo-gargle-blaster |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Новый вкус добавлен корректно
Запись вкуса lppcargogargleblaster
добавлена правильно и соответствует структуре других определений вкусов в файле. Использование ключа перевода для описания соответствует рекомендациям по кодированию.
Предложение по улучшению:
Рассмотрите возможность добавления комментария, объясняющего, что это за напиток, для облегчения будущего сопровождения.
- type: flavor | ||
id: lppmiruvor | ||
flavorType: Complex | ||
description: flavor-complex-lpp-miruvor |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Новый вкус добавлен корректно, но требуется небольшое исправление
Запись вкуса lppmiruvor
добавлена правильно и соответствует структуре других определений вкусов в файле. Использование ключа перевода для описания соответствует рекомендациям по кодированию.
Предложения по улучшению:
- Рассмотрите возможность добавления комментария, объясняющего происхождение или особенности этого напитка, для облегчения будущего сопровождения.
- Добавьте пустую строку в конец файла для устранения ошибки yamllint.
Для исправления ошибки yamllint, добавьте пустую строку в конец файла:
id: lppmiruvor
flavorType: Complex
description: flavor-complex-lpp-miruvor
+
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
- type: flavor | |
id: lppmiruvor | |
flavorType: Complex | |
description: flavor-complex-lpp-miruvor | |
- type: flavor | |
id: lppmiruvor | |
flavorType: Complex | |
description: flavor-complex-lpp-miruvor | |
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 39-39: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
- type: entity | ||
parent: DrinkGlass | ||
id: DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass | ||
suffix: cargo gargle blaster | ||
components: | ||
- type: SolutionContainerManager | ||
solutions: | ||
drink: | ||
maxVol: 30 | ||
reagents: | ||
- ReagentId: LPPCargoGargleBlaster | ||
Quantity: 30 | ||
- type: Icon | ||
sprite: Objects/Consumable/Drinks/gargleblasterglass.rsi | ||
state: icon |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправьте отступы, ссылку на спрайт и добавьте новую строку в конце файла для DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass.
Определение сущности DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass требует следующих исправлений:
- Исправьте отступы:
- В строке 22, компонент SolutionContainerManager должен иметь отступ в 4 пробела.
- В строке 27, ReagentId должен иметь отступ в 10 пробелов.
- Измените ссылку на спрайт, чтобы она находилась в папке _LostParadise.
- Добавьте пустую строку в конец файла.
Примените следующие изменения:
- type: entity
parent: DrinkGlass
id: DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass
suffix: cargo gargle blaster
components:
- - type: SolutionContainerManager
+ - type: SolutionContainerManager
solutions:
drink:
maxVol: 30
reagents:
- - ReagentId: LPPCargoGargleBlaster
+ - ReagentId: LPPCargoGargleBlaster
Quantity: 30
- type: Icon
- sprite: Objects/Consumable/Drinks/gargleblasterglass.rsi
+ sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/gargleblasterglass.rsi
state: icon
+
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
- type: entity | |
parent: DrinkGlass | |
id: DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass | |
suffix: cargo gargle blaster | |
components: | |
- type: SolutionContainerManager | |
solutions: | |
drink: | |
maxVol: 30 | |
reagents: | |
- ReagentId: LPPCargoGargleBlaster | |
Quantity: 30 | |
- type: Icon | |
sprite: Objects/Consumable/Drinks/gargleblasterglass.rsi | |
state: icon | |
- type: entity | |
parent: DrinkGlass | |
id: DrinkLPPCargoGargleBlasterGlass | |
suffix: cargo gargle blaster | |
components: | |
- type: SolutionContainerManager | |
solutions: | |
drink: | |
maxVol: 30 | |
reagents: | |
- ReagentId: LPPCargoGargleBlaster | |
Quantity: 30 | |
- type: Icon | |
sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/gargleblasterglass.rsi | |
state: icon | |
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 22-22: wrong indentation: expected 4 but found 2
(indentation)
[error] 27-27: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
[error] 31-31: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
- type: entity | ||
parent: DrinkGlass | ||
id: DrinkLPPMiruvorGlass | ||
suffix: miruvor | ||
components: | ||
- type: SolutionContainerManager | ||
solutions: | ||
drink: | ||
maxVol: 30 | ||
reagents: | ||
- ReagentId: LPPMiruvor | ||
Quantity: 30 | ||
- type: Icon | ||
sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi | ||
state: icon |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправьте отступы в определении DrinkLPPMiruvorGlass.
Определение сущности DrinkLPPMiruvorGlass выглядит корректным и соответствует целям PR. Однако есть проблемы с отступами, которые необходимо исправить:
- В строке 6, компонент SolutionContainerManager должен иметь отступ в 4 пробела.
- В строке 11, ReagentId должен иметь отступ в 10 пробелов.
Примените следующие изменения:
- type: entity
parent: DrinkGlass
id: DrinkLPPMiruvorGlass
suffix: miruvor
components:
- - type: SolutionContainerManager
+ - type: SolutionContainerManager
solutions:
drink:
maxVol: 30
reagents:
- - ReagentId: LPPMiruvor
+ - ReagentId: LPPMiruvor
Quantity: 30
- type: Icon
sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi
state: icon
📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
- type: entity | |
parent: DrinkGlass | |
id: DrinkLPPMiruvorGlass | |
suffix: miruvor | |
components: | |
- type: SolutionContainerManager | |
solutions: | |
drink: | |
maxVol: 30 | |
reagents: | |
- ReagentId: LPPMiruvor | |
Quantity: 30 | |
- type: Icon | |
sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi | |
state: icon | |
- type: entity | |
parent: DrinkGlass | |
id: DrinkLPPMiruvorGlass | |
suffix: miruvor | |
components: | |
- type: SolutionContainerManager | |
solutions: | |
drink: | |
maxVol: 30 | |
reagents: | |
- ReagentId: LPPMiruvor | |
Quantity: 30 | |
- type: Icon | |
sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi | |
state: icon |
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 6-6: wrong indentation: expected at least 3
(indentation)
[error] 11-11: wrong indentation: expected 10 but found 8
(indentation)
- type: reagent | ||
id: LPPMiruvor | ||
name: reagent-name-lpp-miruvor | ||
parent: BaseAlcohol | ||
desc: reagent-desc-lpp-miruvor | ||
physicalDesc: reagent-physical-desc-lpp-exquisite | ||
flavor: lppmiruvor | ||
color: "#fcff54" | ||
metamorphicSprite: | ||
sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/miruvor.rsi | ||
state: icon_empty | ||
metamorphicMaxFillLevels: 5 | ||
metamorphicFillBaseName: fill- | ||
metamorphicChangeColor: false | ||
metabolisms: | ||
Drink: | ||
effects: | ||
- !type:SatiateThirst | ||
factor: 2 | ||
- !type:AdjustReagent | ||
reagent: Ethanol | ||
amount: 0.2 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправьте отступы в разделе metabolisms
Определение реагента LPPMiruvor выглядит корректным и соответствует требованиям. Однако необходимо исправить отступы в разделе metabolisms:
metabolisms:
Drink:
effects:
- !type:SatiateThirst
factor: 2
- !type:AdjustReagent
reagent: Ethanol
amount: 0.2
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 18-18: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
- type: reagent | ||
id: LPPCargoGargleBlaster | ||
name: reagent-name-lpp-cargo-gargle-blaster | ||
parent: BaseAlcohol | ||
desc: reagent-desc-lpp-cargo-gargle-blaster | ||
physicalDesc: reagent-physical-desc-lpp-rich | ||
flavor: lppcargogargleblaster | ||
color: "#9cc8b4" | ||
metamorphicSprite: | ||
sprite: Objects/Consumable/Drinks/gargleblasterglass.rsi | ||
state: icon_empty | ||
metamorphicMaxFillLevels: 5 | ||
metamorphicFillBaseName: fill- | ||
metamorphicChangeColor: false | ||
metabolisms: | ||
Drink: | ||
effects: | ||
- !type:SatiateThirst | ||
factor: 2 | ||
- !type:AdjustReagent | ||
reagent: Ethanol | ||
amount: 0.4 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправьте путь к спрайту и отступы
- Обновите путь к спрайту, чтобы использовать пользовательскую директорию:
metamorphicSprite:
sprite: _LostParadise/Objects/Consumable/Drinks/gargleblasterglass.rsi
state: icon_empty
- Исправьте отступы в разделе metabolisms:
metabolisms:
Drink:
effects:
- !type:SatiateThirst
factor: 2
- !type:AdjustReagent
reagent: Ethanol
amount: 0.4
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 41-41: wrong indentation: expected 8 but found 6
(indentation)
[error] 45-45: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
factor: 2 | ||
- !type:AdjustReagent | ||
reagent: Ethanol | ||
amount: 0.4 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Добавьте символ новой строки в конец файла
Пожалуйста, добавьте пустую строку в конец файла для соответствия стандартам форматирования YAML.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 45-45: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 2
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: ASSERTIVE
📒 Files selected for processing (1)
- Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1 hunks)
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (1)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1)
Pattern
**/*.yml
: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.
Никогда не предлагать изменения по отступам
При удалении дополнительного дополнения по типу
prob:
, можно оставить оригинальную часть с- id:
.
🪛 yamllint
Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml
[error] 33-33: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
🔇 Additional comments (1)
Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml (1)
1-17
: Реакция LPPMiruvor выглядит корректной.Определение реакции соответствует требованиям и не содержит очевидных проблем. Все ингредиенты и продукты указаны правильно, без использования русских переводов в прототипе.
Gold: | ||
amount: 1 | ||
products: | ||
LPPCargoGargleBlaster: 6 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🧹 Nitpick (assertive)
Добавьте пустую строку в конец файла.
Для соответствия стандартам форматирования YAML и устранения ошибки yamllint, добавьте пустую строку в конец файла.
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 33-33: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
- type: reaction | ||
id: LPPCargoGargleBlaster | ||
reactants: | ||
Moonshine: | ||
amount: 2 | ||
Mead: | ||
amount: 1 | ||
Kvass: | ||
amount: 1 | ||
JuiceLemon: | ||
amount: 1 | ||
Gold: | ||
amount: 1 | ||
products: | ||
LPPCargoGargleBlaster: 6 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
💡 Codebase verification
Использование Gold в рецепте LPPCargoGargleBlaster подтверждено.
Золото (Gold) используется исключительно в этом рецепте, что подтверждает его необычность. Рекомендуется:
- Пересмотреть необходимость использования Gold в рецепте.
- Если использование Gold обосновано, добавить комментарий с объяснением причины его включения.
- Убедиться, что это не нарушает баланс игры и соответствует лору.
🔗 Analysis chain
Пересмотрите использование Gold в рецепте LPPCargoGargleBlaster.
Реакция определена корректно, но использование Gold (Золото) в качестве ингредиента для напитка необычно и может повлиять на баланс игры. Рекомендуется:
- Пересмотреть необходимость этого ингредиента.
- Если его использование обосновано, добавьте комментарий, объясняющий причину его включения в рецепт.
- Убедитесь, что это соответствует игровому балансу и лору.
Для проверки уникальности использования Gold в рецептах напитков выполните следующий скрипт:
🏁 Scripts executed
The following scripts were executed for the analysis:
Script:
#!/bin/bash
# Проверка использования Gold в других рецептах напитков
echo "Проверка использования Gold в рецептах напитков:"
rg --type yaml 'Gold:' Resources/Prototypes/_LostParadise/Recipes/Reactions/drinks.yml
Length of output: 203
🧰 Tools
🪛 yamllint
[error] 33-33: no new line character at the end of file
(new-line-at-end-of-file)
…Каргонский Грызлодёр
Описание обновления:
Я перевёл оставшиеся меню строительства.
Добавил возможность покупки кваса в карго.
Добавил 2 новых напитка: Мирувор и Каргонский Грызлодёр
Медиа
Проверки
Изменения
🆑 Farrellka